"العمال إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • workers to
        
    • workers into
        
    • workers in
        
    • the workers
        
    • workers are in the
        
    We have increased by 40 per cent the affiliation of workers to social security through the improved performance of the economy and our fight against evasion. UN وقد زدنا بنسبة 40 في المائة انتساب العمال إلى الضمان الاجتماعي من خلال تحسين أداء الاقتصاد ومكافحة التهرب الضريبي.
    Closed systems and forced ventilation may be required to reduce as much as possible the exposure of workers to the chemical. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    In the case of the LCD it is well documented that mercury emission occurs, exposing the workers to high risk. UN وفي حالة العرض البللوري السائد، من الموثَّق جيداً أن انبعاثات الزئبق تحدث، معرِّضة العمال إلى أخطار عالية.
    Closed systems and forced ventilation may be required to reduce as much as possible the exposure of workers to the chemical. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    The Asian financial crisis threw many millions of workers into the informal economy. UN فقد دفعت الأزمة المالية في آسيا بملايين العمال إلى قطاع الاقتصاد غير النظامي.
    Closed systems and forced ventilation may be required to reduce as much as possible the exposure of workers to the chemical. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    Still another reason stemmed from the economic crisis and the Government's need for workers to return to the cotton farms. UN وهناك سبب آخر أيضا نشأ عن اﻷزمة واحتياج الحكومة لعودة العمال إلى مزارع القطن.
    2.3 Among other achievements, he created a fund to help workers who had lost their jobs, and he had a bus refurbished as an emergency vehicle to take workers to hospital. UN 2-3 ومن بين إنجازاته الأخرى أنه أسس صندوقاً لمساعدة العمال الذين يفقدون وظائفهم، وقام بتجديد حافلة وتحويلها إلى مركبة نقل طارئ لتنقل العمال إلى المستشفيات في حالات الطوارئ.
    2.3 Among other achievements, he created a fund to help workers who had lost their jobs, and he had a bus refurbished as an emergency vehicle to take workers to hospital. UN 2-3 ومن بين إنجازاته الأخرى أنه أسس صندوقاً لمساعدة العمال الذين يفقدون وظائفهم، وقام بتجديد حافلة وتحويلها إلى مركبة نقل طارئ لتنقل العمال إلى المستشفيات في حالات الطوارئ.
    10. High unemployment and the lack of secure employment are causes that induce workers to seek employment in the informal sector of the economy. UN 10- ومن الأسباب التي تدفع العمال إلى البحث عن عمل في قطاع الاقتصاد غير الرسمي ارتفاع معدل البطالة والافتقار إلى عمل مأمون.
    It would be interesting to learn more about plans to address the exploitation and exclusion of home-based workers and to improve the access of those workers to competitive markets. UN ومن المثير للاهتمام معرفة المزيد عن الخطط الرامية إلى معالجة استغلال واستبعاد العاملين من البيوت ولتحسين سبل وصول هؤلاء العمال إلى الأسواق التنافسية.
    Jiangsu asserts that at the commencement of the contract, it paid for the costs of transporting the workers to Kuwait. UN 81- تدعي جيانغسو أنه عند بدء تنفيذ العقد دفعت تكاليف نقل العمال إلى الكويت.
    This is particularly so in view of the known tendency of workers to refrain from suing their employer as long as the relation is ongoing, and in view of the fact that discrimination in recruitment results in no labour relations at all. UN ولهذا دلالته الخاصة بالنظر إلى ما يعرف من توجه العمال إلى اﻹحجام عن رفع شكاوى ضد أرباب عملهم طالما بقيت علاقة العمل قائمة وبالنظر إلى أن التمييز في الاستخدام ليس من علاقات العمل في شيء.
    Since 1983, the AllChina Federation of Trade Unions has promoted a selfdirected study campaign for workers to encourage selfimprovement through learning. UN ومنذ عام 1983، يدير اتحاد نقابات العمال في عموم الصين حملة تدعو العمال إلى إجراء تقييم ذاتي بهدف تشجيعهم على الارتقاء بأنفسهم من خلال التعلم.
    International Contractors-Egypt states that pursuant to the subcontract, it shipped equipment to Iraq, prepared the work site, and transported workers to the work site. UN وتذكر شركة المقاولين الدولية - مصر أنها شحنت بموجب العقد الباطني معدات إلى العراق وأعدت موقع الأشغال ونقلت العمال إلى موقع الأشغال.
    The deterioration of real wages in the formal sectors of some developing countries during the 1980s has led some workers to participate in both markets. UN إذ أن تدهور اﻷجور الفعلية في القطاعات النظامية في بعض البلدان النامية خلال الثمانينات قد أدى ببعض العمال إلى الاشتراك في السوقين معا.
    Efficient and effective government is essential to encourage entrepreneurship, improve the access of workers to social protection and strengthen the supervisory system to ensure the observation of protection norms. UN وتعتبر الحكومات ذات الكفاءة والفعالية ضرورية لتشجيع تنظيم المشاريع، وتحسين وصول العمال إلى الحماية الاجتماعية وتقوية نظام الإشراف لكفالة مراقبة معايير الحماية.
    The heads of the facilities have established rules governing the procedures for access by workers to the laboratories and have appointed persons responsible for receipt, accounting for, storage and issuance of pathogenic materials. UN ووضع رؤساء المرافق قواعد تنظم إجراءات وصول العمال إلى المختبرات، وعينوا أشخاصا مسؤولين عن تسلم الأجسام المسببة للأمراض وتخزينها وإصدارها ويخضعون للمساءلة عنها.
    For example, agencies that brought workers into the country were obliged to find work for them through a contract that ensured decent employment relations. UN وعلى سبيل المثال، يتعين على الوكالات التي تجلب العمال إلى البلد إيجاد العمل لهم عن طريق عقد يضمن علاقات استخدام حسنة.
    The recession has subjected workers in the informal sector to even lower earnings owing to a decrease in demand and increased competition for informal jobs. UN وتعرّض العمال إلى المزيد من تدني معدلات الدخل في القطاع غير الرسمي، بسبب انخفاض الطلب وازدياد المنافسة على الوظائف في هذا القطاع.
    In most cases, the workers are assured that they will benefit from good wages and good working/living conditions. UN وفي معظم الحالات، يُطمأَن العمال إلى أنهم سوف يستفيدون من أجور مجزية وظروف معيشة وسكن مريحة.
    Once these workers are in the country, the sponsors charge commissions to the workers for facilitating their entry, and then leave it to them to find work. UN وفور وصول هؤلاء العمال إلى البلاد، يطلب الكفلاء من العمال دفع عمولات لتسهيل دخولهم ثم يتركونهم ليجدوا عملاً بأنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus