"العمال الزراعيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • agricultural workers
        
    • farm workers
        
    • agricultural labourers
        
    • rural workers
        
    • agricultural worker
        
    • farm worker
        
    • agricultural labour
        
    • farmworkers
        
    • of agricultural
        
    This has traditionally been the case of agricultural workers. UN وقد ظلّ هذا تقليدياً هو حال العمال الزراعيين.
    The risk of poverty is highest among agricultural workers. UN وإن خطر الفقر هو أعلى لدى العمال الزراعيين.
    Women account for 42 per cent of all agricultural workers. UN وتمثل المرأة ٤٢ في المائة من جميع العمال الزراعيين.
    This would cover land rights in such areas, farm workers' rights, freehold title and the extension of the 99-year lease system to tribal lands where an individual's right is subsumed in the community's land right. UN وقد تغطي هذه السمة الحقوق في اﻷرض في تلك المناطق، وحقوق العمال الزراعيين والملكية العقارية المطلقة المدة، وتمديد نظام إيجار اﻷراضي لمدة ٩٩ سنة إلى اﻷراضي القبلية حيث حق الفرد مدمج في حق الجماعة في اﻷرض.
    We also know that the majority of agricultural labourers are women. UN كما نعرف أن غالبية العمال الزراعيين هم من النساء.
    Such labourers may not be covered by the same labour laws that cover agricultural workers on larger plantations. UN وربما لا تشمل هؤلاء العمال نفس قوانين العمل التي تشمل العمال الزراعيين في المزارع الكبيرة.
    The elimination of child labour also requires dealing with issues affecting adult agricultural workers, since child labour is linked to adult poverty. UN ويقتضي القضاء على عمالة الأطفال تناول المسائل التي تؤثر على العمال الزراعيين البالغين، حيث إن عمالة الأطفال ترتبط بفقر البالغين.
    This implies that agricultural workers should be protected by the social security schemes applicable to the industrial and commercial sectors. UN ويعني ذلك ضمنا أنه ينبغي حماية العمال الزراعيين بخطط الضمان الاجتماعي المطبقة على القطاعين الصناعي والتجاري.
    Since the beginning of the year, MINUGUA has received numerous complaints on this score, especially from agricultural workers. UN وقد تلقت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا منذ بداية العام تظلمات عديدة في هذا الشأن، لا سيما من العمال الزراعيين.
    The number of agricultural workers in 1994 was estimated at 264,000, of whom 80,000 were women. UN وفي عام ١٩٩٤، قدر عدد العمال الزراعيين ﺑ ٠٠٠ ٢٦٤ عامل من بينهم ٠٠٠ ٨٠ امرأة.
    The temporary nature of agricultural work has implied that the temporary agricultural workers living in the cities also participate in the urban labour market. UN وطابع العمل الزراعي المؤقت يعني أن العمال الزراعيين المؤقتين الذين يعيشون في المدن يشتركون أيضا في أسواق العمل الحضرية.
    Recalling that the policy did not specifically cater to female agricultural employees, she asked whether the Government planned to implement any policies to assist both male and female agricultural workers. UN كما تساءلت عمّا إذا كانت الحكومة تعتزم تنفيذ أي سياسات لمساعدة العمال الزراعيين من الرجال والنساء.
    It should be noted, however, that 6070% of agricultural workers in the Republic are women. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن المرأة تمثل ما بين 60 و 70 في المائة من العمال الزراعيين.
    The agricultural workers and their families are covered under the Law on pension and disability insurance. UN ويشمل قانون المعاشات والتأمين ضد العجز العمال الزراعيين وأسرهم.
    :: Recognition of waged agricultural workers' conditions and needs UN :: التعرف على أحول واحتياجات العمال الزراعيين
    Addressing highly toxic pesticides is important, due to their significant impacts on large numbers of agricultural workers and others, as well as the issue of safe disposal of stockpiles of obsolete pesticides. UN من المهم التصدي لمبيدات الآفات بالغة السمية، حيث أنها تحدث تأثيرات واضحة على أعداد كبيرة من العمال الزراعيين وغيرهم، وكذا التصدي لقضية التخلص الآمن من مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة.
    The majority of agricultural workers are indigenous males. UN أما غالبية العمال الزراعيين فهم من الذكور من السكان الأصليين.
    The Seasonal Migrant agricultural workers Monitoring Boards set up in cities, follow up the relevant activities. UN وتتولى مجالس الإشراف على العمال الزراعيين المهاجرين الموسميين، المنشأة في المدن، رصد الأنشطة ذات الصلة.
    162. Programme for recruiting Honduran farm workers to Canada. UN 184 - برنامج تشغيل العمال الزراعيين الهندوراسيين في كندا.
    As a result, there are increasing numbers of private farms, while at the same time the number of the agricultural labourers is decreasing. UN ونتيجة لذلك يتزايد عدد المزارع الخاصة بينما يتقلص في الوقت نفسه عدد العمال الزراعيين.
    These systems bring together farmers and individuals for the sole purpose of directly and jointly hiring rural workers. UN وتفيد هذه النظم في الجمع بين المزارعين والأفراد بهدف واحد هو التمكن من تعيين العمال الزراعيين بصورة مباشرة ومشتركة.
    Therefore, this entails an unacceptable risk of harm to the agricultural worker. UN وبالتالي فإن هذا الأمر يعرض العمال الزراعيين لخطر غير مقبول.
    While domestic violence research has been conducted for over 20 years, no studies have focused primarily on farm worker families. UN ورغم اجراء البحوث عن العنف العائلي منذ أكثر من ٠٢ عاماً، لا توجد دراسات تركز بصورة رئيسية على أسر العمال الزراعيين.
    At present, a green tourism expert training course and an agricultural labour management expert training course are being offered. UN وتقدم في الوقت الحاضر دورة لتدريب خبراء في السياحة في المناطق الزراعية ودورة لتدريب خبراء على ادارة العمال الزراعيين .
    The concern was expressed that some alternatives to methyl bromide might be more dangerous than methyl bromide and thereby put farmworkers' health and the environment at greater risk. UN وتم الإعراب عن القلق من أن بعض بدائل بروميد الميثيل قد تكون أكثر ضرراً منه على صحة العمال الزراعيين والبيئة للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus