"العمال المؤقتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • temporary workers
        
    • casual labourers
        
    • dispatched workers
        
    • casual workers
        
    • temporary worker
        
    • temporary employees
        
    • Worker Dispatching
        
    In addition, many countries provide residence permits but do not grant employment authorization to the spouses of temporary workers. UN وفضلا عن ذلك تقدم بلدان عديدة رخص الإقامة، إلا أنها لا تمنح تصاريح العمل لزوجات العمال المؤقتين.
    Labour recruitment and the provision of temporary workers UN استقدام الأيدي العاملة وتوفير العمال المؤقتين
    In addition, it will cover the employment and pension rights of temporary workers under UK law. UN وعلاوة على ذلك، ستغطي الورقة توظيف العمال المؤقتين وحقوقهم في المعاشات التقاعدية بموجب قانون المملكة المتحدة.
    It reflects requirements for contractual services with respect to communications and electronic data-processing technical support, engineering support, the services of casual labourers, photocopying services as well as sewage, garbage removal and cleaning services. UN وهو يعكس احتياجات الخدمات التعاقدية بشأن الاتصالات وتقديم الدعم التقني وتجهيز البيانات إلكترونيا والدعم الهندسي وخدمات العمال المؤقتين وخدمات الاستنساخ الضوئي وكذلك خدمات تصريف المياه وإزالة القمامة والتنظيف.
    305. The number of dispatched workers as of June 1, 2012 was approximately 1.35 million. UN 305 - بلغ عدد العمال المؤقتين في 1 حزيران/يونيه 2012 نحو 1.35 مليون شخص.
    Women and younger workers tend to be overrepresented among temporary workers relative to their share of the labour force. UN وهناك ميل ﻷن يكون العمال من النساء وصغار السن ممثلين تمثيلا مفرطا بين العمال المؤقتين بالنسبة لحصتهم في القوة العاملة.
    Under all programmes combined, entries averaged 201,000 annually and accounted for 86 per cent of all the entries of temporary workers over the period. UN وفي إطار جميع البرامج مجتمعة، وصل متوسط الداخلين إلى 000 201 سنوياً، يمثلون 86 في المائة من العمال المؤقتين خلال تلك الفترة.
    Furthermore, many countries provide residence permits but do not grant employment authorization to spouses of temporary workers. UN وعلاوة على ذلك، تقدم بلدان عديدة رخص الإقامة لكنها لا تمنح رخص العمل لزوجات العمال المؤقتين.
    There are lots of temporary workers on the farms in the summer, many immigrants. Open Subtitles هناك الكثير من العمال المؤقتين في المزارع في فصل الصيف، العديد من المهاجرين.
    89. Since the approval of the Immigration Act Regulations, the temporary workers Programme has been implemented. UN 89- وبدأ تنفيذ برنامج العمال المؤقتين بعد أن تمت الموافقة على لوائح تنفيذ القانون العام المتعلق بالهجرة.
    With respect to temporary work, the Government had presented a bill on temporary agency regulations to Parliament with the aim of improving the working conditions of temporary workers. UN وفيما يتعلق بالعمل المؤقت، قالت إن الحكومة عرضت مشروع قانون معنيا بأنظمة الوكالة المؤقتة على البرلمان بهدف تحسين ظروف عمل العمال المؤقتين.
    Policies could be geared towards better managing movements through regulated entry of temporary workers rather than outright prohibition leading to illegal migration and attendant problems. UN ويمكن توجيه السياسات نحو إدارة حركات تنقل المهاجرين إدارة أفضل من خلال تنظيم دخول العمال المؤقتين بدلاً من حظره تماماً، ما يؤدي إلى هجرة غير مشروعة وما يرافقها من مشاكل.
    A topic that deserves to be addressed separately is that of temporary workers, who are not able to register for the negotiated funds of the companies that use their services. UN وثمة مسألة تستحق أن ينظر فيها على حدة، وهي مسألة العمال المؤقتين الذين يتعذر عليهم التسجيل في الصناديق التفاوضية داخل الشركات التي تستخدمهم.
    He mentioned the pull and push variables that encourage people to leave their country and cross one or more borders and described the current failure of policies on immigration and on hiring temporary workers, which were effective in the past. UN وأشار إلى متغيرات الشد والجذب التي تشجع الناس على ترك بلدهم وعبور حدود بلد أو أكثر، ووصف الفشل الجاري للسياسات المعنية بالهجرة وبتوظيف العمال المؤقتين والتي كانت فعالة في الماضي.
    Canada's immigration policy, as reflected in past levels of intake of temporary workers and labour-force immigrants, does not suggest a trend towards growing restrictiveness. UN ولا تشير سياسة كندا إزاء الهجرة الوافدة، كما انعكست في المعدلات السابقة ﻷعداد العمال المؤقتين والمهاجرين الوافدين المنتمين للقوى العاملة، إلى وجود اتجاه نحو زيادة التقييد.
    The joint submission noted that the Labour Law offered protection to Omani citizens and non-Omani employees working in the public sector, but did not cover domestic servants or temporary workers. UN وأشارت الورقة المشتركة إلى أن قانون العمل يوفر الحماية للمواطنين العُمانيين والعاملين غير العُمانيين في القطاع العام، لكنه لا يشمل المستخدمين بالمنازل أو العمال المؤقتين.
    34. In Finnish legislation, no distinction is made between the so-called " stand-by " workers and other temporary workers. UN 34- ولا يفرق القانون الفنلندي بين من يسمون العمال " الاحتياطيين " وغيرهم من العمال المؤقتين.
    The Secretariat proposes the conversion of 14 general temporary assistance staff, following their conversion in 2004/05 from casual labourers, into 14 national General Service posts, as indicated in the table below. UN تقترح الأمانة العامة تحويل 14 وظيفة للمساعدة المؤقتة العامة إلى 14 وظيفة لموظفين وطنيين في فئة الخدمات العامة، كان قد سبق تحويلها في الفترة 2004/2005 من فئة العمال المؤقتين إلى فئة المساعدة المؤقتة العامة، حسبما يرد في الجدول التالي:
    307. Labour-related laws and regulations, such as the Labour Standards Act, Industrial Safety and Health Act, and Equal Employment Opportunity Act, are applied to dispatched workers. UN 307 - وتنطبق القوانين والأنظمة المتصلة بميدان العمل، مثل قانون معايير العمل، وقانون السلامة والصحة في مجال العمل، وقانون تكافؤ فرص العمل، على العمال المؤقتين.
    The Government had introduced a law for the protection of casual workers in 2007, and was acting to strengthen the social safety net. UN وقد أصدرت الحكومة في سنة 2007 قانوناً لحماية العمال المؤقتين وهي تتخذ إجراءات لتعزيز شبكة الأمان الاجتماعي.
    In November 2011, the organization and a member of the Global Workers Defender Network from Guatemala met with the heads of labour migration at the International Organization for Migration to discuss " portable justice " issues in the context of their temporary worker recruitment programme. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اجتمعت المنظمة وعضو من الشبكة العالمية للمدافعين عن العمال من غواتيمالا مع رؤساء الهجرة العمالية في المنظمة الدولية للهجرة لمناقشة مسائل " العدالة المنقولة " في سياق برنامجهم لتوظيف العمال المؤقتين.
    Because of the weakened job situation, the number of temporary employees in 2009 was the smallest since 1997. UN وبالنظر إلى الضعف الذي يعتري سوق العمل، كان عدد العمال المؤقتين في عام 2009 الأقلَّ منذ عام 1997.
    The Worker Dispatching Act clarifies where responsibility lies by providing that responsibilities are to be assumed by employers as prescribed in these laws and regulations are to be assumed by business owners who dispatch workers in principle, while prescribing that business owners who receive dispatched workers should assume some of the responsibilities under certain provisions. UN ويحدد قانون العمال المؤقتين توزيع المسؤوليات. وهو ينص على أن المسؤولية تقع على شركات التوظيف التي ترسل العمال، ولكن بعض المسؤولية قد تقع، بموجب بعض الأحكام، على أصحاب الأعمال التجارية الذين يقومون بتشغيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus