"العمال المحليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • local workers
        
    • domestic workers
        
    • local worker
        
    • native workers
        
    Another example of transfer of know-how to the local workers is that of La Romana. UN والمثال الآخر على نقل الدراية الفنية إلى العمال المحليين هو شركة لا رومانا.
    local workers are placed primarily in the hotel and agricultural sectors of these countries. UN ويتم توظيف العمال المحليين أساساً في قطاعي الفنادق والزراعة في هذين البلدين.
    Cooperation with local unions would help to formulate proposals for the protection of local workers. UN ومن شأن التعاون مع النقابات المحلية أن يساعد على صياغة مقترحات جديدة لحماية العمال المحليين.
    The Asian domestic workers Unions, in Hong Kong, emphasize computer skills training. UN وتركز اتحادات العمال المحليين اﻵسيويين على تقديم تدريب على المهارات الحاسوبية.
    Slovakia thanked the delegation for having referred to the issue of domestic workers in the introductory statement and made a recommendation. UN وشكرت سلوفاكيا وفد قبرص على تطرقه لقضية العمال المحليين في البيان الافتتاحي، وقدمت توصية.
    This extends to local workers who benefit from direct employment opportunities with decent and safe working conditions. UN ويمتد ذلك إلى العمال المحليين الذين يستفيدون من فرص العمل المباشرة التي تتوافر فيها ظروف العمل اللائقة والآمنة.
    At the same time, employers in many parts of the world are facing shortages of qualified local workers. UN وفي الوقت ذاته، يواجه أرباب العمل في أنحاء كثيرة من العالم شُحا في عدد العمال المحليين المؤهلين.
    For temporary migrant workers, this should include rights equivalent to those of local workers. UN وبالنسبة للعمال المهاجرين المؤقتين، ينبغي أن يشمل ذلك حصولهم على حقوق مكافئة لحقوق العمال المحليين.
    Comprehensive laws need to be developed and implemented to protect the local workers. UN ويجب وضع قوانين شاملة وتنفيذها لحماية العمال المحليين.
    The Advisory Committee trusts that the salary paid by the contractor to local workers is competitive. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن يكون المرتب الذي يدفعه المتعاقد إلى العمال المحليين تنافسيا.
    Officially, their disappearance was ruled an unsolved mystery, but local workers swore they were taken away by demonic forces. Open Subtitles ورسمياً ، أختفائهما تم أعلانه بأنه لغز لم يُحل بعد لكن العمال المحليين أقسموا بأنه قد تم أخذهما بعيداً
    I heard they rounded up all the local workers and started barking orders. Open Subtitles لقد سمعت أنهم قاموا بجمع العمال المحليين وبدءوا في البناء
    And the national report of Belize revealed that refugees sometimes replace local workers in certain industries, thus causing social unrest. UN وكشف التقرير الوطني المقدم من بليز عن أن اللاجئين يحلون أحيانا محل العمال المحليين في بعض الصناعات مما يسبب اضطرابات اجتماعية.
    According to official data, in 2012 the employed population of the Territory was 18,198 persons, of which 27.6 per cent were local workers and 66.9 per cent expatriate workers. UN ووفقا للبيانات الرسمية، بلغ عدد السكان العاملين في جزر فرجن البريطانية 198 18 شخصا، منهم 27.6 في المائة من العمال المحليين و 66.9 في المائة من العمالة الوافدة.
    Italy welcomed the fact that Kuwait had not carried out executions since 2007 and also referred to the situation of migrant domestic workers. UN ورحبت إيطاليا بعدم تنفيذ دولة الكويت أية عقوبة إعدام منذ عام 2007 وأشارت أيضاً إلى حالة العمال المحليين المهاجرين.
    Public Education is ongoing among domestic workers to provide sensitization and training on Sexual Harassment and to encourage them to contribute to the National Insurance Scheme (NIS) in order to qualify for maternity benefits. UN والواقع أن هناك حملات توعية عامة تجري بين العمال المحليين لتوعيتهم وتدريبهم فيما يتعلق بالتحرّش الجنسي، وتشجيعهم على المساهمة في خطة التأمين الوطنية لكي يتمكنوا من الحصول على استحقاقات الولادة.
    She asked whether Nepal might become a signatory to the new convention of the International Labour Organization on domestic workers. UN وسألت عما إذا كانت نيبال ستصبح موقعة على الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية بشأن العمال المحليين.
    The Statutory Instrument entitles domestic workers to benefits such as paid sick leave, annual leave, maternity leave, paid overtime and transport allowance. UN والصك الدستوري يجعل من حق العمال المحليين الحصول على فوائد مثل الإجازة المرضية المدفوعة الأجر، والإجازة السنوية، وإجازة الأمومة، وأجر مقابل العمل لوقت إضافي، وبدل الانتقال.
    The Ministries of Social Affairs and Labour were examining the issues of domestic violence and the situation of immigrant domestic workers respectively. UN وتقوم وزارتا الشؤون الاجتماعية والعمل بدراسة قضايا العنف العائلي وحالة العمال المحليين المهاجرين، كلا فيما يخصها من القضايا.
    10. With regard to human trafficking, a decree had been issued in 2005 requiring a draft law on the organization of private employment agencies importing domestic workers. UN 10 - وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، صدر مرسوم في عام 2005 يطالب بصياغة قانون عن تنظيم وكالات العمالة الخاصة التي تقوم بتصدير العمال المحليين.
    The utility is responsible for the expansion projects, consulting with local governments, providing materials and technical support and training for local worker cooperatives. UN ويتولى المرفق مسؤولية تنفيذ مشاريع المد، والتشاور مع الحكومات المحلية، وتقديم المواد والدعم التقني والتدريب لتعاونيات العمال المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus