"العمال المهاجرون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • migrant workers in
        
    • the migrant workers
        
    migrant workers in Seychelles constitute a sizeable population. UN ويشكل العمال المهاجرون في سيشيل عدداً كبيراً.
    Accused of witchcraft or killing their employers, migrant workers in Saudi Arabia and several other countries are imprisoned. UN ويتعرض العمال المهاجرون في المملكة العربية السعودية وعدة بلدان أخرى للسجن عند اتهامهم بالشعوذة أو بقتل أرباب عملهم.
    19. The Committee is deeply concerned by reports of discrimination against migrant workers in the State party. UN 19- يساور اللجنة قلق عميق إزاء ما وردها من معلومات بشأن التمييز الذي يتعرض له العمال المهاجرون في الدولة الطرف.
    The Committee is also concerned that the website of the Migration Service is not updated and that the existing information is not available in languages that foreign migrant workers in the State party understand. UN ويساور اللجنة القلق لأنه لم يتم تحديث الموقع الشبكي لدائرة الهجرة ولأن المعلومات الموجودة غير متوفرة بلغات يفهمها العمال المهاجرون في الدولة الطرف.
    the migrant workers are mostly victims of physical, psychological or sexual abuse by their employers. UN ويتعرض العمال المهاجرون في معظم اﻷحيان ﻷذى مستخدميهم جسدياً أو نفسياً أو جنسياً.
    migrant workers in some parts of the world are often particularly at risk of contracting HIV, and those of undocumented status are even more so. UN وغالبا ما يتعرض العمال المهاجرون في بعض أنحاء العالم بصفة خاصة لخطر الإصابة بالإيدز، كما يتعرض غير الحائزين على وثائق تثبت وضعهم لخطر الإصابة بشكل أكبر.
    In Europe, migrant workers in the agricultural sector often work without the protection of labour laws, living in abandoned structures and facing intolerance and violence. UN وفي أوروبا، يعمل العمال المهاجرون في القطاع الزراعي في كثير من الأحيان دون الحماية التي توفرها قوانين العمل، ويسكنون في المباني المهجورة، ويواجهون التعصب والعنف.
    migrant workers in the Yukon Territory enjoy the same rights and protections as any other worker in the territory under the relevant territorial employment legislation. UN ويتمتع العمال المهاجرون في إقليم يوكون بالحقوق والحماية نفسها التي يتمتع بها أي عامل آخر في الإقليم بموجب تشريعات العمالة الإقليمية ذات الصلة.
    55. migrant workers in the purportedly modern societies that the Gulf States have become continue to suffer extreme forms of labour exploitation that sometimes border on slavery-like conditions. UN 55- ولا يزال العمال المهاجرون في مجتمعات دول الخليج، التي يُزعم أنها تحولت إلى مجتمعات عصرية، يعانون من أشكال قاسية من أشكال استغلال العمالة تشبه الرق في بعض الأحيان.
    10. The delegation of Singapore bitterly attacked the Special Rapporteur for the way he described the discrimination that migrant workers in some Asiatic countries suffer, while stating that “Singapore has very strict laws. UN ٠١- وقد هاجم وفد سنغافورة المقرر الخاص بكلمات لاذعة للطريقة التي وصف بها التمييز الذي يقع ضحايا له العمال المهاجرون في بلدان آسيوية معينة، في الوقت الذي أعلن فيه أن " سنغافورة لديها قوانين صارمة.
    Nevertheless, the Committee is concerned that migrant workers in a regular situation remain vulnerable because article 26 has not been officially repealed, and also because of the lack of legal provisions safeguarding their rights under articles 51 and 52 of the Convention. UN وعلى الرغم من ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء حالة الضعف التي يعيشها العمال المهاجرون في وضع نظامي لأن المادة 26 من قانون الهجرة لم تلغ رسمياً، ولأنه لا توجد أحكام تضمن حقوقهم بما يتفق مع المادتين 51 و52 من الاتفاقية.
    According to data released by the Ministry of Construction in January 2004, about $2.5 billion in payments was not received by migrant workers in 2003. UN ووفقا لبيانات أعلنتها وزارة التشييد في كانون الثاني/يناير 2004، لم يتسلم العمال المهاجرون في عام 2003 مدفوعات بلغت حوالي 2.5 بليون دولار.
    31. An Amnesty International report cited cases of physical and sexual abuse and harsh working conditions of migrant workers in Malaysia. UN ١٣- أشار تقرير لمنظمة العفو الدولية إلى حالات اﻹيذاء البدني والجنسي وقسوة ظروف العمل التي يعاني منها العمال المهاجرون في ماليزيا)١٣(.
    45. We express our deep concern at the growing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman or degrading treatment to which migrant workers in some countries are subjected, and we therefore agree that there is a need to promote agreements to ensure respect for human rights and the dignity of all individuals. UN ٤٥ - نُعرب عن قلقنا العميق من تنامي مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة التي يتعرض لها العمال المهاجرون في بعض البلدان، ونتفق في هذا الصدد على ضرورة وضع اتفاقات تأمين احترام حقوق اﻹنسان والكرامة لجميع اﻷشخاص.
    33. Mr. Piyasiri Wickramasekara presented a paper entitled " migrant workers in Asia and the Pacific: issues in human rights and the principle of non-discrimination " (HR/BKK/SEM.3/2000/BP.2). UN 33- عرض السيد بياسيري فيكرا ماسيكارا ورقة بحثية بعنوان " العمال المهاجرون في آسيا والمحيط الهادئ: قضايا تتعلق بحقوق الإنسان ومبدأ عدم التمييز " (HR/BKK/SEM.3/2000/BP.2).
    An ILO Committee of Experts noted in 2008 that for many years it has expressed its concern about the failure of the Government to comply with Article 25 of the Convention concerning Forced or Compulsory Labour (No. 29), particularly in light of the special problems faced by migrant workers in Saudi Arabia. UN 43- لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2008 أنها قد أعربت لسنوات عديدة عن قلقها إزاء عدم امتثال الحكومة لأحكام المادة 25 من الاتفاقية المتعلقة بالعمل الجبري (الاتفاقية رقم 29)، خصوصاً بالنظر إلى المشاكل الخاصة التي يواجهها العمال المهاجرون في المملكة العربية السعودية(97).
    48. CMW noted with concern that the responsibility for ending the irregular situation in which migrant workers in Senegal could find themselves lied with the migrant workers themselves; and it also noted the lack of information and support provided to migrant workers. UN 48- ولاحظت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين بقلق أن مسؤولية إنهاء الوضع غير القانوني الذي قد يعيشه العمال المهاجرون في السنغال تقع عليهم هم أنفسهم. ولاحظت أيضاً قلة المعلومات والدعم المتاحين للعمال المهاجرين.
    73. CESCR, CERD and the HR Committee were concerned about the vulnerable situation of migrant workers in an irregular situation. UN 73- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة الضعف التي يعيشها العمال المهاجرون في وضع غير قانوني(117).
    28. The Committee welcomes the free birth registration campaign introduced by the State party, but regrets that the campaign has ended, and is concerned about the problems encountered by migrant workers in registering the birth of their children in the State party. UN 28- وترحب اللجنة بعملية التسجيل المجاني للولادات التي أتاحتها الدولة الطرف لكنها تشعر بالأسف لانتهاء هذه العملية، وتُعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي يواجهها العمال المهاجرون في تسجيل ولادات أطفالهم في الدولة الطرف.
    12. The Committee recommends that the State party encourage the Entities to harmonize their legislation in order to ensure that migrant workers in the State party fully enjoy the rights enshrined in the Convention, especially in the areas of employment, education and social security. UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشجع الكيانين على مواءمة تشريعاتهما بغية ضمان أن يتمتع العمال المهاجرون في الدولة الطرف تمتعاً كاملاً بالحقوق المكرسة في الاتفاقية، لا سيما في مجالات العمالة والتعليم والضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus