This affects the voting rights and rights to political participation of people of African descent employed as seasonal workers. | UN | وهذا يؤثر على الحق في التصويت وعلى حق العمال الموسميين المنحدرين من أصل أفريقي في المشاركة السياسية. |
In reality, there were far more: many seasonal workers did not obtain consular arrival certificates or passports and crossed the frontier illegally. | UN | إذ أن كثيرا من العمال الموسميين لم يحصلوا على وثائق وصول قنصلية أو جوازات سفر، وعبروا الحدود بصورة غير قانونية. |
The Government places particular emphasis on the situation of the children of seasonal workers. | UN | وتولي الحكومة أهمية خاصة لوضع أطفال العمال الموسميين. |
The Czech Republic introduced a " green card " early in 2009 and Poland liberalized the admission of seasonal workers. | UN | واعتمدت الجمهورية التشيكية " بطاقة خضراء " في بداية عام 2009، وأزالت بولندا القيود على قبول العمال الموسميين. |
seasonal workers, border workers, tourists and asylum-seekers are not included. 19.6% (21.4% of the male population and 17.9% of the female population are foreigners) | UN | ولا يشمل هذا الجدول العمال الموسميين ولا سكان مناطق الحدود في البلدان المجاورة ولا السائحين ولا ملتمسي اللجوء. |
Countries, such as Australia, Japan, New Zealand and the Republic of Korea lack a category for the admission of seasonal workers. | UN | ولا توجد في بلدان كأستراليا واليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا فئة لقبول العمال الموسميين. |
It is estimated that 8% of Tongan seasonal workers who went to New Zealand were women. | UN | ويُقدر أن 8 في المائة من العمال الموسميين من مواطني تونغا الذين ذهبوا إلى نيوزيلندا من النساء. |
Brazil asked what the obstacles were for the children of seasonal workers residing irregularly in Andorra in terms of access to health and education services. | UN | وتساءلت البرازيل عن العقبات التي تواجه أطفال العمال الموسميين المقيمين بصورة غير قانونية في أندورا في الحصول على الخدمات الصحية والتعليم. |
Furthermore, New Zealand has a labour mobility programme from which Tonga and other countries in the Pacific have benefited through the employment of seasonal workers, and Australia is considering a similar arrangement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لدى نيوزيلندا برنامجاً يُعنى بتنقل العمال واستخدام العمال الموسميين وقد استفادت منه تونغا وبلدان أخرى في منطقة المحيط الهادئ، كما أن أستراليا تنظر في وضع ترتيب مماثل. |
In some countries, the exclusion of institutional households from the sampling frame may represent a problem if this means that collective accommodations for seasonal workers are excluded from the frame. | UN | واستبعاد الأسر المعيشية المؤسسية من إطار أخذ العينات في بعض البلدان يمكن أن يمثل مشكلة إذا كان هذا يعني استبعاد أماكن إيواء العمال الموسميين الجماعية من هذا الإطار. |
However, according to data that are far from complete, from 1880, the number of seasonal workers from the north-western provinces of southern Azerbaijan alone was between 30,000 and 35,000 persons per year. | UN | بيد أنه من واقع بيانات غير مستوفاة، كان عدد العمال الموسميين القادمين من المحافظات الشمالية الغربية لجنوب أذربيجان وحدها، اعتبارا من عام 1880، يتراوح بين 000 30 و 000 35 سنويا. |
The issue of seasonal workers' enjoyment of the right to the same treatment as national workers, particularly with respect to remuneration and conditions of work, was also highlighted. | UN | وسُلط الضوء أيضاً على مسألة تمتع العمال الموسميين بالحق في تلقي المعاملة نفسها التي يتلقاها العمال الوطنيون، وبوجه خاص فيما يتعلق بالأجر وظروف العمل. |
The Committee is concerned that there are no precise data available on the number of seasonal workers employed in the State party. | UN | 33- يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر بيانات دقيقة عن عدد العمال الموسميين الذين تستخدمهم الدولة الطرف. |
Furthermore, the Committee notes that there is no system by which seasonal workers are registered nor are there any bilateral or multilateral agreements on the movement of seasonal workers. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين. |
The Committee is concerned that the lack of information and control may make seasonal workers vulnerable to inequitable conditions of work and to abuse. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي نقص المعلومات وقصور الرقابة إلى تعريض العمال الموسميين لظروف عمل غير عادلة أو لسوء المعاملة. |
Furthermore, the Committee notes that there is no system by which seasonal workers are registered nor are there any bilateral or multilateral agreements on the movement of seasonal workers. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين. |
The Committee is concerned that the lack of information and control may make seasonal workers vulnerable to inequitable conditions of work and to abuse. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي نقص المعلومات وقصور الرقابة إلى تعريض العمال الموسميين لظروف عمل غير عادلة أو لسوء المعاملة. |
Furthermore, the Committee notes that there is no system by which seasonal workers are registered nor are there any bilateral or multilateral agreements on the movement of seasonal workers. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين. |
The Committee is concerned that the lack of information and control may make seasonal workers vulnerable to inequitable conditions of work and to abuse. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي نقص المعلومات وقصور الرقابة إلى تعريض العمال الموسميين لظروف عمل غير عادلة أو لسوء المعاملة. |
34. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to follow up and report on the situation of seasonal workers. | UN | 34- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمتابعة حالة العمال الموسميين وتقديم تقارير عنها. |
All casual workers and apprentices, whether employed in urban or rural areas, also remain outside the legal minimum wage system. | UN | كما أن العمال الموسميين والمتدربين، سواء أكانوا يعملون في مناطق حضرية أو ريفية، يستثنون من نظام الأجر الأدنى القانوني. |