"العمدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • intentional
        
    • Deliberate
        
    • wilful
        
    • unintentional
        
    At the third meeting of the POPs Review Committee, it was noted that there were information gaps in the risk profile regarding environmental burden caused by intentional use and un-intentional releases of PeCB. UN لوحظ في الاجتماع الثالث للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وجود فجوة معلومات في موجز بيانات المخاطر بشأن الحمل البيئي الناتج عن الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين والإطلاقات غير العمدية منه.
    The focus will be, therefore, on the actual intentional and unintentional sources, processes and possible measures. UN ولذلك فسينصب التركيز على المصادر والعمليات، وعلى التدابير المحتملة، العمدية وغير العمدية الفعلية.
    At the third meeting of the POPs Review Committee, it was noted that there were information gaps in the risk profile regarding environmental burden caused by intentional use and un-intentional releases of PeCB. UN لوحظ في الاجتماع الثالث للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وجود فجوة معلومات في موجز بيانات المخاطر بشأن الحمل البيئي الناتج عن الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين والإطلاقات غير العمدية منه.
    In many cases, there is documented evidence of the participation of agents acting with Deliberate intent. UN وفي كثير من الحالات أمكن توثيق أفعال العملاء العمدية.
    The CWA creates offences of wilful obstruction or attempted wilful obstruction of a person entering or searching vehicles, vessels, aircraft and hovercraft. UN وينشئ قانون الأسلحة الكيميائية جرائم في حالات العرقلة العمدية أو محاولة العرقلة العمدية لدخول أو تفتيش السيارات والسفن والطائرات والحوامات.
    The focus will be, therefore, on the actual intentional and unintentional sources, processes and possible measures. UN ولذلك فسينصب التركيز على المصادر والعمليات، وعلى التدابير المحتملة، العمدية وغير العمدية الفعلية.
    " 1. The intentional commission of the following shall constitute a crime: UN " ١ - تشكل اﻷعمال العمدية التالية جريمة:
    Other intentional products/process uses UN الاستخدامات العمدية الأخرى في المنتجات/ العمليات
    To prevent present use and re-introduction of intentional use, listing PeCB in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. UN وبغية منع الاستخدام الحالي وإعادة إدخال الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمكن أن يكون التدبير الأولي لرقابة المصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    To prevent present use and re-introduction of intentional use, listing PeCB in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. UN وبغية منع الاستخدام الحالي وإعادة إدخال الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمكن أن يكون التدبير الأولي لرقابة المصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    To limit the possible application for the production of quintozene and prevent re-introduction of other intentional uses, and to reduce or eliminate releases from stockpiles and wastes, listing of PeCB in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. UN وبغية الحد من التطبيق الممكن لإنتاج خماسي كلورونترو البنزين ومنع إعادة إدخال استخدامات عمدية أخرى، ولتقليل أو إلغاء الانطلاقات من المخزونات والنفايات، فمن الممكن أن يكون إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة بمثابة تدبير الرقابة الأولي للمصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    To prevent present use and re-introduction of intentional use, listing PeCB in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. UN وبغية منع الاستخدام الحالي وإعادة إدخال الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمكن أن يكون التدبير الأولي لرقابة المصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    From the data provided in the various documents one may expect a decrease of releases through past intentional use, due to phasing out of PeCB. UN ومن الممكن أن يتوقع المرء من البيانات المقدمة في شتى الوثائق أن يحدث تناقص في الإطلاقات من خلال الاستخدامات العمدية في الماضي، نتيجة للتخلص التدريجي من خماسي كلور البنزين.
    From the data provided in the various documents one may expect a decrease of releases through past intentional use, due to phasing out of PeCB. UN ومن الممكن أن يتوقع المرء من البيانات المقدمة في شتى الوثائق أن يحدث تناقص في الإطلاقات من خلال الاستخدامات العمدية في الماضي، نتيجة للتخلص التدريجي من خماسي كلور البنزين.
    Other intentional products/process uses UN الاستخدامات العمدية الأخرى في المنتجات/ العمليات
    Paragraph 1 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. UN وتنص الفقرة 1 من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام على أن نطاق الجرائم التي يجوز فيها الحكم بعقوبة الإعدام يجب ألا يتجاوز نطاق الجرائم العمدية ذات النتائج المميتة أو البالغة الخطورة.
    Furthermore, paragraph 1 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences. UN وبالإضافة الى ذلك، تنص الفقرة 1 من الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام، على أن نطاق الجرائم التي يجوز فيها الحكم بعقوبة الإعدام يجب ألا يتجاوز نطاق الجرائم العمدية ذات النتائج المميتة أو البالغة الخطورة.
    Operation Deliberate Force was formally brought to a close on 21 September. UN وانتهت عملية القوة العمدية رسميــا يــوم ٢١ أيلول/سبتمبر.
    Intense fighting in this region has blocked the main supply routes for humanitarian assistance into northern Bosnia, and the Deliberate targeting of United Nations vehicles and personnel has further restricted the freedom of movement of UNPROFOR and UNHCR in the area. UN فقد أدى اندلاع القتال الشديد في هذه المنطقة الى قطع طرق الامداد الرئيسية لتوصيل المساعدة الانسانية الى شمال البوسنة، كما أدى استهداف مركبات وأفراد اﻷمم المتحدة باﻷعمال العدائية العمدية الى زيادة تقييد حرية قوة الحماية ومفوضية شؤون اللاجئين في التحرك في المنطقة.
    (vi) The State has a joint obligation to redress any injuries arising from wilful wrongs of its public servants perpetrated in the course of their duties, and a subsidiary obligation in the case of culpable wrongs. UN `٦` ويقع على الدولة التزام تضامني بتعويض أي أضرار ناجمة عن اﻷخطاء العمدية التي يرتكبها موظفوها أثناء أدائهم لوظائفهم والتزام تبعي عن اﻷخطاء التقصيرية.
    unintentional anthropogenic sources can be divided into point sources and diffuse sources. UN ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus