"العمر أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • age or
        
    • age and
        
    • years or
        
    • old or
        
    • years and
        
    • and over
        
    Hey, the Todd accepts all applicants, regardless of age or disability. Open Subtitles أنا أقبل كل المتقدمين بغض النظر عن العمر أو العجز
    This affects in particular those disadvantaged as a result of geographic location, gender, age or conflict. UN ويؤثر ذلك بصورة خاصة في الفئات المحرومة بسبب الموقع الجغرافي أو نوع الجنس أو العمر أو حالات النزاع.
    The right to reduce the working day by between one-eighth and one-half to care for children under eight years of age or persons with disabilities. UN :: الحق في تخفيض يوم العمل بمقدار الثمن إلى النصف لرعاية الأطفال دون الثامنة من العمر أو الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    The new grounds of age and disability and chronic illness will of course also be included in the project. UN كما يشتمل المشروع بالطبع على الأسس الجديدة للتمييز على أساس العمر أو الإعاقة أو الإصابة بالأمراض المزمنة.
    There is no statistical information disaggregated by age or ethnic group, only by sex. UN المعلومات الإحصائية الموجودة مصنفة حسب الجنس فقط وليس حسب العمر أو المجموعة العرقية.
    In Liechtenstein, all disabled children and young people, irrespective of age or type and cause of disability, are taught free of charge. UN ويشمل التعليم المجاني في ليختنشتاين جميع الأطفال والشباب المعوقين بصرف النظر عن العمر أو نوع الإعاقة وسببها.
    This practice is forbidden by law, which forbids job announcements that contain a reference to sex, age or color. UN وهذه الممارسة يحظرها القانون، الذي يحظر إعلانات الوظائف التي تتضمن إشارة إلى نوع الجنس أو العمر أو اللون.
    Even voluntary participation by certain persons, such as minors under 18 years of age or pregnant women, was restricted. UN بل إن المشاركة الطوعية في هذه الأعمال مقيدة بالنسبة لبعض الأشخاص مثل القصّر دون 18 سنة من العمر أو الحوامل.
    Often, housing is separated by age or gender and is not available for everyone. UN وغالبا ما ينفصل السكن بسبب العمر أو النوع كما أنه لا يتوفر لكل شخص.
    Moreover, it was never applied against pregnant women, children under 18 years of age or persons with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تطبق على الإطلاق على النساء الحوامل والأطفال دون الثامنة عشرة من العمر أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Half the murders involved persons 30 years of age or younger. UN وقد تورط في نصف هذه الجرائم أشخاص في الثلاثين من العمر أو أقل من ذلك.
    Most are adolescents, though many child soldiers are 10 years of age or younger. UN ومعظم هؤلاء المجندين هم من المراهقين، وإن كان الكثير من اﻷطفال الجنود يبلغون ١٠ سنوات من العمر أو أقل من ذلك.
    Guaranteeing equal access to education, regardless of gender, age or background, was a step in that direction. UN وكفالة وصول متساو للتعليم، بصرف النظر عن الجنس أو العمر أو الخلفية، خطوة في هذا الاتجاه.
    I don't have to worry about age or grief. Open Subtitles وليس من الضروري أن أقلق حول العمر أو الحزن
    Girl there couldn't make age or ethnicity. Open Subtitles الفتاة العاملة هناك لم تستطع إعطاء العمر أو العرق.
    It makes it hard to harp on age... or religion or anything, because... Open Subtitles من الصعب أن نتوقف عند العمر أو الدين لأنه
    :: Level of schooling for every hundred women of 15 years of age and older: UN :: مستوى التعليم لكل 100 امرأة في الخامسة عشرة من العمر أو أكثر:
    Where an adoptive child is ten years of age and older, his or her written consent is required. UN وإذا كان الطفل المتبنى يبلغ العاشرة من العمر أو أكثر، يكون مطلوبا الحصول على موافقته أو موافقتها الكتابية.
    This is further exaggerated with age and misfortune. Open Subtitles كان هذا شبئا مبالغ به الى أبعد حد سواءً بسبب فارق العمر أو بسبب سوء الحظ
    The age-discrimination provisions of the Act relate to people aged sixteen years or older. UN وتخص الأحكام المتعلقة بالتمييز في هذا القانون الأشخاص الذين يبلغون 16 سنة من العمر أو أكثر.
    “(iii) Was under 12 years old or lacked the capacity to understand the significance of the act or was not in a position to resist.” UN ' ٣` دون الثانية عشرة من العمر أو تعوزه القدرة على فهم معنى الفعل اﻹجرامي أو لم يكن في ظل ظروف تسمح له بمقاومته.
    A juvenile was defined as a boy who had not attained the age of 16 years and a girl who had not attained the age of 18. UN ويُعرﱠف الحدث بأنه صبي لم يبلغ ٦١ عاما من العمر أو بنت لم تبلغ ٨١ عاما من العمر.
    In these regions, the proportion of the population aged 60 years and over will grow even faster than in developed countries. UN ذلك أن نسبة السكان البالغين 60 سنة من العمر أو أكثر في هذه المناطق سترتفع بوتيرة أسرع من وتيرة البلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus