"العمر الأدنى" - Traduction Arabe en Anglais

    • minimum age
        
    • minimum ages
        
    • age limit
        
    The State party should take immediate action to raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    1. Article 1: minimum age for direct participation in hostilities UN المادة 1: العمر الأدنى للاشتراك المباشر في الأعمال الحربية 9
    2. Article 2: minimum age for compulsory military service UN المادة 2: العمر الأدنى للتجنيد الإجباري 9
    Article 1: minimum age for participation in hostilities UN المادة 1: العمر الأدنى للاشتراك المباشر في الأعمال الحربية
    In situations where, in the light of the Convention, in particular its article 32, and ILO standards, legal work was performed, providing for minimum ages for admission to employment and for appropriate regulation of the hours and conditions of employment was of decisive importance. UN ومن المهم جدا في الحالات التي يعمل فيها اﻷطفال على نحو مشروع مراعاة العمر اﻷدنى للالتحاق بالعمل ووضع نظام مناسب لساعات العمل وظروفه، وذلك بناء على الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢٣ منها، ومعايير منظمة العمل الدولية.
    Have any steps been taken by the Government to raise the: minimum age of marriage for girls to 18. UN فهل اتخذت الحكومة أية خطوات لزيادة العمر الأدنى لزواج الفتيات إلى 18 عاما؟
    The State party should take immediate action to raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    The State party should take immediate action to raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    The proposed Marriage, Divorce and Family Relations Bill, drawing from the spirit of the Constitution as provided for under sections 22 and 23, provides that the minimum age at which a person shall not be prevented from entering into matrimony is 18 years. UN ينص مشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية، بالاستناد إلى روح الدستور على نحو ما يتبيَن من الفصلين 22 و 23، على أن العمر الأدنى الذي لا يجوز عنده منع أي شخص من إبرام عقد زواج هو 18 سنة.
    You know what the minimum age for execution is in Alabama? Open Subtitles هل تعرف ما هو العمر الأدنى للإعدام في ألاباما؟
    It also notes with concern that under the Child Marriage Restraint Act of 1929 the minimum age for marriage for boys is 18 years and for girls 16 years. UN وتلاحظ مع القلق أيضا أن قانون منع زواج الأطفال لعام 1929 ينص على أن العمر الأدنى للزواج هو 18 عاما للفتيان و 16 عاما للفتيات.
    3. Article 3: minimum age for voluntary recruitment UN المادة 3: العمر الأدنى للتجنيد الطوعي 9
    Article 2: minimum age for compulsory service UN المادة 2: العمر الأدنى للتجنيد الإجباري
    Article 3: minimum age for voluntary service UN المادة 3: العمر الأدنى للتجنيد الطوعي
    It also notes with concern that under the Child Marriage Restraint Act of 1929 the minimum age for marriage for boys is 18 years and for girls 16 years. UN وتلاحظ مع القلق أيضا أن قانون منع زواج الأطفال لعام 1929 ينص على أن العمر الأدنى للزواج هو 18 عاما للفتيان و 16 عاما للفتيات.
    The minimum age for any person who wishes to work in Malta is 16. UN 303- العمر الأدنى المطلوب توفره لأي طالب عمل في مالطة هو 16 سنة.
    The minimum age for contracting a marriage is 16 for both males and females. UN 314- العمر الأدنى لإبرام الزواج هو 16 سنة للذكور والإناث على السواء.
    BUDGETARY ALLOCATIONS at the central and local level should correspond to the guarantee of free and compulsory education for all children up to the minimum age for employment and progressive realization of the right to education; UN ينبغي أن تتوافق مخصصات الميزانية على المستويين المركزي والمحلي مع ضمان التعليم الإلزامي المجاني لجميع الأطفال حتى العمر الأدنى للعمل والإعمال المتدرج للحق في التعليم؛
    Establishment of a minimum age for marriage for males and females; elimination of discrepancies in the minimum age requirements under different laws; and ensuring that these laws are gender neutral. UN - تعيين حد العمر الأدنى للزواج للذكور والإناث وحذف التناقضات في متطلبات الحد الأدنى للسن بموجب مختلف القوانين وتأكيد حيادية الجنس في تلك القوانين.
    The LTTE minimum age of recruitment of 17 years was previously articulated in a document in October 2006. UN لقد أشير إلى العمر الأدنى للتجنيد لدى منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير، وهو 17 سنة، سابقا في وثيقة صدرت في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    In situations where, in the light of the Convention on the Rights of the Child, in particular its article 32, and ILO standards, legal work was performed, providing for minimum ages for admission to employment and for appropriate regulation of the hours and conditions of employment was of decisive importance. UN ومن المهم جدا في الحالات التي يعمل فيها اﻷطفال على نحو مشروع مراعاة العمر اﻷدنى للالتحاق بالعمل ووضع نظام مناسب لساعات العمل وظروفه، وذلك بناء على اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المادة ٢٣ منها، ومعايير منظمة العمل الدولية.
    Lowering this age limit was held to conflict with the aims of the senior citizen's pass, to which the aims of the partner's pass are related. UN واعتُبر أن تخفيض العمر الأدنى سيتناقض مع أهداف بطاقة المواطنين المسنين التي ترتبط بها أهداف بطاقة الشريك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus