"العملة الموحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • single currency
        
    • common currency
        
    • unified currency
        
    • single monetary unit
        
    The benefits of the single currency would be an increase in the region's global competitiveness, as well as the stabilization of currency fluctuations. UN وستتمثل فوائد العملة الموحدة في زيادة القدرة التنافسية العالمية للإقليم، وكذلك استقرار تقلبات العملة.
    The strengthening of the single currency requires more integration; in turn, it will be the driving force for further progress towards a single European voice in world affairs, including in foreign and security policy. UN يتطلب تعزيز العملة الموحدة المزيد من التكامل؛ وفي المقابل، ستكون هي القوة الدافعة لمزيد من التقدم نحو صوت أوروبي واحد في الشؤون العالمية، بما في ذلك السياسة الخارجية والأمن.
    The single currency will improve the functioning of the internal market, help to secure employment and provide incentives for the market-oriented structural reforms needed to safeguard Europe's competitiveness. UN إن إدخال العملة الموحدة سيحسن أداء السوق الداخلية، ويساعد في تأمين الوظائف، ويوفر حوافز لﻹصلاحات الهيكلية الموجهة نحــو الســوق، المطلوبــة لحماية القدرة التنافسية ﻷوروبا.
    A common currency should also reduce the segmentation of markets by increasing price transparency. UN ويتوقع أيضا أن تحد العملة الموحدة من تجزئة اﻷسواق بزيادة شفافية اﻷسعار.
    The common currency will facilitate trade between the entities, and will contribute to a mutual strengthening of their economies. UN ومن شأن العملة الموحدة أن تسهل الاتجار بين الكيانين وتساهم في تعزيز اقتصادهما على نحو متبادل.
    For the EAC common currency to be adopted, the region's member States must negotiate and agree on 85 articles. UN ولكي تُعتمَد العملة الموحدة لجماعة شرق أفريقيا، يتعين على الدول الأعضاء في الإقليم التفاوض والاتفاق على 85 مادة.
    Special Adviser to KPMG Peat Marwick on the single currency UN مستشار خاص لمؤسسة " KPMG Peat Marwick " بشأن العملة الموحدة
    The entire world under a single currency, a single bank, and eventually, a single leader. Open Subtitles العالم بأكمله سيتعامل ... بنفس العملة الموحدة مصرف موحد وفي النهاية قائد موحد
    CAMBRIDGE – The economic recovery that the euro zone anticipates in 2010 could bring with it new tensions. Indeed, in the extreme, some countries could find themselves considering whether to leave the single currency altogether. News-Commentary كمبريدج ـ إن التعافي الاقتصادي الذي تنتظره منطقة اليورو في عام 2010 قد يجلب معه توترات جديدة. والواقع أن بعض البلدان قد تجد نفسها، على أسوأ الفروض، مضطرة إلى النظر في الانسحاب من منطقة العملة الموحدة بالكامل.
    For now, the periphery countries calculate that the eventual benefits to be gained from remaining within the eurozone will outweigh the current pain of austerity. For its part, Germany exacts austerity as the price of its participation in the single currency. News-Commentary في الوقت الحالي، تتصور البلدان الواقعة على أطراف أوروبا وفقاً لحساباتها أن الفوائد المحتملة التي قد تتحقق من البقاء ضمن منطقة اليورو سوف تفوق آلام التقشف الحالية. ومن جانبها، تطالب ألمانيا بالتقشف بوصفه ثمناً لمشاركتها في العملة الموحدة. وعلى هذا الأساس غير المريح تستند هيمنة ألمانيا على أوروبا.
    No one doubts that Germany and most other eurozone members would prefer the single currency to continue. Today’s uncertainty concerns whether this preference may be overridden by pressing considerations of national politics, or resentment at the slow pace of reform in certain eurozone countries. News-Commentary لا أحد يشك في أن ألمانيا وأغلب دول منطقة اليورو تفضل استمرار العملة الموحدة. وتتعلق مخاوف اليوم بما إذا كانت اعتبارات أخرى ملحة متعلقة بالسياسة الوطنية ــ أو الاستياء إزاء تباطؤ وتيرة الإصلاح في دول بعينها في منطقة اليورو ــ قد تتغلب على هذا الميل.
    For starters, it would not be easy to extricate Europe’s largest economy from the single currency. Any serious discussion of such an objective would cause chaos in financial markets, given the many uncertainties attached to the process. News-Commentary فبادئ ذي بدء، لن يكون من السهل إخراج أكبر اقتصاد في أوروبا من العملة الموحدة. وأي مناقشة جدية لمثل هذا الهدف من شأنها أن تؤدي إلى إحداث حالة من الفوضى في الأسواق المالية، نظراً للشكوك العديدة التي ترافق هذه العملية.
    BRUSSELS – Two lessons have emerged from Europe’s financial crisis. First, there is no substitute for timely and coordinated action when the single currency is under pressure. News-Commentary بروكسل ـ إن الأزمة المالية التي تواجهها أوروبا اليوم تحمل في طياتها درسين على قدر كبير من الأهمية. الأول أنه لا يوجد بديل للعمل المنسق وفي الوقت المناسب عندما تخضع العملة الموحدة للضغوط. والثاني أن كل بلدان منطقة اليورو تبحر في نفس القارب. وإذا حدث أي تسرب في هذا القارب فإن الجميع سوف يغرقون.
    So, why is there a eurozone crisis, and what defines it? Time and again, it is argued that the single currency does not fit the different needs of its member countries, and that unsustainable economic divergence will ultimately require that the euro be abandoned. News-Commentary لماذا إذن تمر منطقة اليورو بأزمة، وما هي العناصر التي تحددها؟ هناك من يزعم مراراً وتكراراً أن العملة الموحدة لا تناسب الاحتياجات المختلفة للبلدان الأعضاء المختلفة، وأن التباعد الاقتصادي غير القابل للاستمرار من شأنه في نهاية المطاف أن يفرض التخلي عن اليورو.
    For us Europeans, this is a must; there can be no turning back from the common currency that 17 member States freely choose to share. UN ذلك أمر أصبح حتميا بالنسبة لنا نحن الأوروبيين ولا مجال للنكوص عن العملة الموحدة التي اختارت 17 دولة عضوا أن تكون شريكا فيها.
    Considerable progress was made regarding the common currency, the Law on Customs Tariffs, the Law on Foreign Investment, and the 1998 budgets of the State and the entities. UN وقد أحرز قدر كبير من التقدم بخصوص العملة الموحدة وقانون التعريفات الجمركية وقانون الاستثمارات اﻷجنبية وميزانيات الدولة والكيانين لعام ١٩٩٨.
    The euro’s current problems are, instead, a reflection of unresolved Europe-wide and global problems. The common currency is the canary in the mine of the global exchange-rate system. News-Commentary بل إن المشاكل التي يواجهها اليورو اليوم هي في الواقع انعكاس لمشاكل لم تحل بعد على الصعيدين الأوروبي والعالمي. وهذا يعني أن العملة الموحدة تعمل الآن بمثابة إشارة تحذير لنظام أسعار الصرف العالمي.
    The overvaluation of the CFA franc (franc of the Communauté financière africaine), the common currency in one half of the countries of the region, stimulated a parallel currency exchange market which in turn fuelled a transborder parallel commodity trade, the main beneficiaries of which were not the poorest households. UN ٤ - وقد أدت المغالاة في تحديد قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي، الذي هو العملة الموحدة في نصف بلدان المنطقة، إلى نشوء سوق موازية لتغيير العملات، تحفز بدورها نشاطا تجاريا موازيا عابرا للحدود في السلع اﻷساسية، لا يشمل المستفيدون الرئيسيون منه اﻷسر المعيشية اﻷشد فقرا.
    Also regional coordination enables African countries to maximize benefits from international trade negotiations and agreements and create regional institutions and arrangements, such as common currency zones, to foster capital and labour mobility and improve economic management. UN كما يُمكِّن التنسيق الإقليمي البلدان الأفريقية من مضاعفة الفائدة من المفاوضات والاتفاقات التجارية الدولية ومن خلق مؤسسات وترتيبات إقليمية مثل مناطق العملة الموحدة وتيسير تحرك رأس المال والعمالة وتحسين إدارة الاقتصاد.
    Finally, structural reforms require time to take effect. This is particularly true in the eurozone, whose members abandoned a crucial tool for accelerating the process – exchange-rate adjustments to account for different economies’ productivity levels – when they adopted the common currency. News-Commentary وأخيرا، تحتاج الإصلاحات البنيوية إلى الوقت قبل أن تبدأ في التأثير. ويصدق هذا بشكل خاص في منطقة اليورو، التي تخلى أعضاؤها عن أداة حاسمة للتعجيل بالعملية ــ تعديلات سعر الصرف لاستيعاب مستويات الإنتاجية في الاقتصادات المختلفة ــ عندما أدخلوا العملة الموحدة.
    It should be stressed that a unified currency area is an ambitious objective for the region, even over the medium term. UN وينبغي التأكيد على أن منطقة العملة الموحدة تعد غاية طموحة للمنطقة، حتى على اﻷمد المتوسط.
    The introduction of the single monetary unit and the establishment of the single emission centre shall take place on the basis of an agreement between the participating States. UN يبدأ استخدام العملة الموحدة وينشأ المركز الموحد ﻹصدار النقد بالاتفاق بين الدولتين المتعاهدتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus