Eleject did not provide sufficient evidence to establish that a movement between these two currencies was due to the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولم تقدم الشركة دليلاً كافياً على أن الحركة بين هاتين العملتين كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between the two currencies. | UN | ويخضع الرقم الجاري للتفاوت وفقا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين العملتين. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between these two currencies. | UN | وتخضع اﻷرقام الجارية للتفاوت تبعا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين هاتين العملتين. |
Likewise, payments from WIPO to the Cuban Intellectual Property Office must be made in the same currencies. | UN | وبالمثل، يتعين سداد مدفوعات المنظمة إلى مكتب كوبا المعني بالملكية الفكرية بهاتين العملتين. |
split currency assessment method | UN | طريقة نظام العملتين في التقييم |
In theory, the tax could be circumvented by the use of derivative products or by swapping liquid securities denominated in two currencies, in place of the currencies themselves. | UN | ونظريا، يمكن التحايل على الضريبة باستخدام المنتجات الاشتقاقية أو بمبادلة الأوراق المالية ذات السيولة المقوَّمة بعملتين، بدلا من العملتين نفسهما. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between these two currencies. | UN | وتخضع اﻷرقام الجارية للتفاوت تبعا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين هاتين العملتين. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between the two currencies. | UN | ويخضع الرقم الجاري للتفاوت وفقا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين العملتين. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between these two currencies. | UN | وتخضع اﻷرقام الجارية للتفاوت تبعا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين هاتين العملتين. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between these two currencies. | UN | وتخضع اﻷرقام الجارية للتفاوت تبعا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين هاتين العملتين. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between the two currencies. | UN | ويخضع الرقم الجاري للتفاوت وفقا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين العملتين. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between these two currencies. | UN | وتخضع اﻷرقام الجارية للتفاوت تبعا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين هاتين العملتين. |
The current figure is subject to variation according to operational exchange rates between these two currencies. | UN | وتخضع اﻷرقام الجارية للتفاوت تبعا ﻷسعار الصرف المعمول بها بين هاتين العملتين. |
Consequently, fluctuations between these two currencies directly impact the availability of actual resources for the functioning of both the secretariat and the Global Mechanism (GM). | UN | وبالتالي فإن التقلبات في أسعار الصرف بين هاتين العملتين تؤثر تأثيراً مباشراً على توافر الموارد الفعلية اللازمة لعمل الأمانة والآلية العالمية كليهما. |
Consequently, fluctuations between these two currencies directly impact the availability of actual resources for the functioning of the secretariat and the Global Mechanism. | UN | وبالتالي فإن التقلبات في سعر الصرف بين هاتين العملتين تؤثر تأثيراً مباشراً على توفر الموارد الفعلية لعمل الأمانة والآلية العالمية. |
“Each assessment shall be established in a component in United States dollars and the remainder in euros in direct proportion to the respective shares of regular budget expenditures determined by the Conference, upon recommendation of the Director-General, to be linked to these two currencies.” | UN | " يتكون النصيب المقرر على كل عضو من عنصر يحتسب بدولارات الولايات المتحدة وآخر باليورو بتناسب مطرد مع نصيبي هاتين العملتين في مصروفات الميزانية العادية كما يقررهما المؤتمر بناء على توصية المدير العام وتكون متصلة بهاتين العملتين . " |
As to the quantification of such losses, the Panel finds that the pre-invasion exchange rates for the two currencies should be used to determine the amount of compensation to be awarded. | UN | 102- وفيما يتعلق بمقدار هذه الخسائر، وجد الفريق أن أسعار صرف العملتين التي كانت سائدة قبل فترة الغزو يجب أن تُستخدم لتحديد مبلغ التعويض الواجب منحه. |
Likewise, payments from WIPO to the Cuban Intellectual Property Office must be made in the same currencies. | UN | وبالمثل، يتعين سداد مدفوعات المنظمة إلى مكتب كوبا المعني بالملكية الفكرية بهاتين العملتين. |
Likewise, payments from WIPO to the Cuban Intellectual Property Office in the framework of the Madrid system must be made in the same currencies. | UN | وبالمثل، يتعين سداد مدفوعات المنظمة إلى مكتب كوبا للملكية الفكرية، في إطار نظام مدريد، بتينك العملتين نفسهما. |
Likewise, payments from WIPO to the Cuban Intellectual Property Office must be made in the same currencies. | UN | وبالمثل، يتعين سداد مدفوعات المنظمة إلى المكتب الكوبي للملكية الفكرية بهاتين العملتين. |
At its eighth session in December 1999, the Conference adopted a single currency system of assessment based on the euro for contributions to the regular budget, to be implemented from the 2002-2003 biennium, and replacing the split currency system of assessment in which 18 per cent of contributions was assessed in United States dollars and 82 per cent in Austrian schillings. | UN | اعتمد المؤتمر، في دورته الثامنة المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 1999، نظام العملة الواحدة لتقدير الاشتراكات المقررة يستند إلى اليورو بالنسبة للمساهمات في الميزانية العادية، من المقرر تنفيذه اعتبارا من فترة السنتين 2002-2003، ليحل محل نظام العملتين الذي كان يتم بموجبه احتساب 18 في المائة من الاشتراكات بدولارات الولايات المتحدة و82 في المائة بالشلن النمساوي. |
The decrease of $2,503,100 reflects reduced requirements for the biennium 2014-2015 owing to the appreciation of the United States dollar vis-à-vis the currencies concerned (see figures I and II below). | UN | ويتصل الانخفاض البالغ 100 503 2 دولار بانخفاض الاحتياجات لفترة السنتين 2014-2015 جراء ارتفاع سعر صرف دولار الولايات المتحدة إزاء العملتين المعنيتين (انظر الشكلين الأول والثاني أدناه). |