"العمليات الأمنية المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • joint security operations
        
    The Task Force works closely with KFOR on measures to enhance joint security operations. UN وتعمل الفرقة على نحو وثيق مع البعثة بشأن التدابير اللازمة لتعزيز العمليات الأمنية المشتركة.
    The joint security operations of the Haitian National Police and MINUSTAH against criminality helped to contribute to the relative calm experienced during the reporting period. UN وساعدت العمليات الأمنية المشتركة بين الشرطة الوطنية الهايتية وبعثة الأمم المتحدة ضد النشاط الإجرامي على المساهمة في إحلال هدوء نسبي لوحظ خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    He held that the ongoing joint security operations with the Ahlu Sunnah Wal Jama'a showed that the agreement between the Transitional Federal Government and Ahlu Sunnah Wal Jama'a was being implemented. UN وذكر أن العمليات الأمنية المشتركة التي تجري حاليا مع أهل السنة والجماعة أظهرت أن الاتفاق بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وأهل السنة والجماعة يجري تنفيذه.
    28. joint security operations conducted by UNMIK police and KFOR continued to be developed throughout Kosovo. UN 28 - وتواصل تطوير العمليات الأمنية المشتركة التي تجريها شرطة البعثة وقوة كوسوفو في جميع أنحاء كوسوفو.
    Their formed-unit capability made them particularly effective in joint security operations with KFOR, such as weapon searches and seizures. UN وقد كانت هذه الوحدات المنظمة بفضل قدرتها فعالة بشكل خاص في العمليات الأمنية المشتركة مع قوة كوسوفو، مثل عمليات التفتيش عن الأسلحة ومصادرتها.
    KFOR's continued assistance in protecting minorities and joint security operations with UNMIK police thus remain vital. UN وتابعت القوة الدولية في كوسوفو تقديم المساعدة لحماية الأقليات، وبالتالي، تظل العمليات الأمنية المشتركة مع شرطة بعثة الإدارة المؤقتة ذات أهمية حيوية.
    UNMIK police and KFOR are taking steps to enhance joint security operations, including through enhanced communications and tactical coordination, particularly during incidents of public disorder and violence. UN وتعكف شرطة البعثة وقوة كوسوفو على اتخاذ خطوات لتعزيز العمليات الأمنية المشتركة بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات والتنسيق التكتيكي ولا سيما أثناء الأحداث المخلة بالأمن العام.
    The meetings have resulted in agreement, in principle, on an operative framework and command structure for the bodyguards of the transitional leaders in Kinshasa; the modalities for the setting up of the Integrated Police Unit; and the establishment of a joint security operations Centre for the multi-layered security arrangements operating in Kinshasa. UN وأفضت هذه الاجتماعات إلى الاتفاق من حيث المبدأ على إطار عملي وهيكل قيادي للحرس الشخصي لقيادات العملية الانتقالية في كينشاسا؛ وعلى طرائق إنشاء وحدة الشرطة المتكاملة؛ وإقامة مركز العمليات الأمنية المشتركة يُعنى بالترتيبات الأمنية المتعددة المستويات المعمول بها في كينشاسا.
    18. joint security operations between UNMIK police and KFOR evolved over the reporting period to become a cornerstone of both KFOR military and UNMIK civilian law enforcement mandates. UN 18 - وتطورت العمليات الأمنية المشتركة بين شرطة البعثة وقوة كوسوفو على مدى الفترة المشمولة بالتقرير لتصبح هذه العمليات الركن الأساسي لكل من ولايتي إنفاذ القوانين، اللتين تضطلع بهما قوة كوسوفو من الناحية العسكرية والبعثة من الناحية المدنية.
    Haitian and MINUSTAH interlocutors informed the mission that recent joint security operations demonstrated an improved level of integration between the Haitian National Police and MINUSTAH police and military components. UN وأبلغ محاورون من هايتي ومن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تحدثت معهم بعثة مجلس الأمن أبلغوا البعثة أن العمليات الأمنية المشتركة التي تم القيام بها مؤخرا برهنت على حدوث تحسن في مستوى التكامل بين الشرطة الوطنية الهايتية وعنصر الشرطة والعنصر العسكري التابعين لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    However, joint security operations planned for November 2013 and January 2014 with Ivorian security agencies were postponed, as indicated in my report on UNOCI, owing in part to budgetary constraints in Liberia. UN وفي الوقت نفسه، أُجلت العمليات الأمنية المشتركة المقرر تنفيذها في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وكانون الثاني/يناير 2014، مع أجهزة الأمن الإيفوارية، على النحو المشار إليه في تقريري لشهر كانون الأول/ديسمبر بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ويعزى ذلك جزئياً إلى القيود المفروضة على الميزانية في ليبريا.
    The Government of Bahrain reported that article 16 of the Law No. 15 of 2007, concerning narcotic drugs and psychotropic substances, stipulated that legal proceedings should be facilitated so that concerned authorities could take all necessary measures to contribute to joint security operations and the controlled delivery system, in cooperation with neighbouring countries. UN 5- وأبلغت حكومة البحرين بأنَّ المادة 16 من القانون رقم 15 لسنة 2007 الخاص بالمواد المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية تبيِّن أنَّه ينبغي تيسير الإجراءات القانونية لكي تستطيع السلطات المعنية اتِّخاذ جميع التدابير اللازمة للمساهمة في العمليات الأمنية المشتركة وفي نظام التسليم المراقب، بالتعاون مع البلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus