The United Nations agencies and organizations, as well as NGOs, have voiced their determination to continue humanitarian operations in Somalia. | UN | فوكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها، والمنظمات غير الحكومية، قد أعربت عن تصميمها على مواصلة العمليات الانسانية في الصومال. |
Examples of such innovative cooperation among Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations may be found in humanitarian operations implemented in Cambodia, the former Yugoslavia and Somalia. | UN | واﻷمثلة على هذا التعاون الابتكاري فيما بين الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تتجلى في العمليات الانسانية التي يجري تنفيذها في كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة والصومال. |
Moreover, humanitarian operations should not be burdened with unreasonable expectations when a political breakthrough is deemed remote or virtually impossible. | UN | وفضلا عن ذلك يجــب عدم اﻹثقال على العمليات الانسانية بتوقعــات غير معقولة عندما يبدو أن تحقيق حل سياسي بعيـــد أو مستحيل من الناحية الفعلية. |
While peace-keeping and peacemaking efforts have resource bases on which to rely, humanitarian operations are obliged to secure funding on a case-by-case basis. | UN | وفي الوقت الذي توجد فيه لجهود حفظ السلم وصنع السلـم مــوارد أساسية يعتمد عليها، تلزم العمليات الانسانية بتوفيــر تمويل على أساس كل حالة على حدة. |
Reference was made in this context to the regulations contained in Additional Protocol I and to the fact that the personnel, premises and vehicles of non-governmental organizations involved in humanitarian operations always wore distinctive marks. | UN | وأشير في هذا السياق الى اﻷنظمة الواردة في البروتوكول اﻹضافي اﻷول والى أن موظفي المنظمات غير الحكومية وأماكن عملها ومركباتها المشتركين في العمليات الانسانية يحملون دائما علامات مميزة. |
The tendency to substitute humanitarian operations for political indecision was an unfortunate result of the ambivalence of some Member States regarding the enforcement of the decisions of the Security Council. | UN | والميل إلى استبدال العمليات الانسانية بالتردد السياسي هو نتيجة مؤسفة للتناقض الذي يتسم به موقف بعض الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
Examples of such innovative cooperation among Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations may be found in humanitarian operations implemented in Cambodia, the former Yugoslavia and Somalia. | UN | واﻷمثلة على هذا التعاون الابتكاري فيما بين الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تتجلى في العمليات الانسانية التي يجري تنفيذها في كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة والصومال. |
The heightened threat of open warfare on civilian as well as military members of UNOSOM resulted in shifting the focus of attention from humanitarian operations. | UN | وقد أدى تصاعد خطر تعرض اﻷفراد المدنيين فضلا عن العسكريين في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لحرب سافرة إلى إبتعاد بؤرة الاهتمام عن العمليات الانسانية. |
My Government is encouraged by the progress that is being made to discipline decision-making, modernize capabilities, professionalize management and improve coordination with humanitarian operations. | UN | وحكومة بلادي تشعر بالتشجيع إزاء التقدم الجاري في تحقيق الانضباط في صنع القرار، وعصرنة القدرات، وإضفاء صبغة مهنية أرفع على الادارة وتحسين التنسيق مع العمليات الانسانية. |
Given the increased number of peace-keeping operations in support of humanitarian operations, UNHCR has recognized the need for better understanding between UNHCR and the military. | UN | ومع تزايد عدد عمليات حفظ السلام لدعم العمليات الانسانية أصبحت المفوضية تدرك ضرورة قيام تفاهم أفضل بينها وبين الجهات العسكرية. |
The first results from situations in which the military has been charged to assist humanitarian operations in a security role, and thus normally involves a relationship between UNHCR and United Nations peace-keepers. | UN | وجاء النوع اﻷول نتيجة مواقف عُهد فيها إلى العسكريين مساعدة العمليات الانسانية في صورة الاضطلاع بدور تأميني، اﻷمر الذي ينطوي عادة على قيام صلة بين المفوضية وقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
On a smaller, but no less important scale, Governments have also responded to UNHCR requests for the secondment of skilled military personnel to support emergency or ongoing humanitarian operations. | UN | وعلى نطاق أصغر وإن لم يكن أقل أهمية، استجابت الحكومات أيضا إلى طلبات المفوضية، إعارة أفراد عسكريين مهرة لدعم العمليات الانسانية الطارئة أو الجارية. |
The General Assembly, in paragraph 38 of the annex to its resolution 46/182 of 19 December 1991, established the Inter-Agency Standing Committee as a means of inter-agency cooperation in humanitarian operations. | UN | وأنشأت الجمعية العامة في الفقرة ٣٨ من مرفق قرارها ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتكون إطارا للتعاون بين الوكالات في العمليات الانسانية. |
The challenge is to translate inter-agency coordination at the headquarters of agencies into practical guidelines and standard operating procedures in the field, and incorporate these guidelines in the management of complex humanitarian operations. | UN | ويتمثل التحدي في ترجمة التنسيق بين الوكالات في مقار الوكالات الى مبادئ توجيهية عملية واجراءات تنفيذ موحدة في الميدان، وإدراج هذه المبادئ التوجيهية في ادارة العمليات الانسانية المعقدة. |
7. A major constraint facing humanitarian operations in the country has been the ever diminishing donor resources available for Somalia. | UN | ٧ - وكان التناقص المستمر في موارد المانحين المتاحة للصومال تقييدا رئيسيا يواجه العمليات الانسانية في البلاد. |
The Committee therefore has the potential to provide collective leadership and to articulate principles and policy on strategic issues geared to enhancing the effectiveness of humanitarian operations. | UN | لذلك فإن بإمكان اللجنة أن توفر القيادة الجماعية وأن تطبق المبادئ والسياسات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية لغرض تعزيز فعالية العمليات الانسانية. |
This transition will focus on strengthening the national capacity for coordination of humanitarian operations and integration of humanitarian requirements into national development programmes. | UN | وستركز هذه المرحلة الانتقالية على تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق العمليات الانسانية وادماج الاحتياجات الانسانية في برامج التنمية الوطنية. |
For instance, on 7 May 2000, the RUF had detained national and international aid workers in Alikalia, thus impeding humanitarian operations in the area. | UN | ومن ذلك مثلاً أن قوات الجبهة المتحدة الثورية قد قامت في 7 أيار/مايو 2000 باحتجاز عدد من العاملين في مجال تقديم المعونة الوطنية والدولية في منطقة آليكاليا مما أعاق العمليات الانسانية في هذه المنطقة. |
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs visited Angola from 15 to 18 April, and reviewed the ongoing humanitarian operations there and the role of the Department of Humanitarian Affairs. | UN | ١٩ - وقد قام وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية بزيارة أنغولا في الفترة من ١٥ الى ١٨ نيسان/أبريل واستعرض العمليات الانسانية الجارية ودور ادارة الشؤون الانسانية في هذا الصدد. |
The Humanitarian Assistance Coordination Unit, which has been operational since March 1993, would continue to serve as a coordinating body for all humanitarian operations under the authority of my Special Representative. | UN | وستواصل وحدة تنسيق المساعدة الانسانية التي تعمل منذ آذار/مارس ١٩٩٣ القيام بدور هيئة التنسيق لجميع العمليات الانسانية التي تجري تحت سلطة ممثلي الخاص. |