The Section commenced the review of business processes to ensure that the write-off and disposal of assets are carried out in a timely and efficient manner. | UN | وبدأ القسم استعراض العمليات التجارية لكفالة تنفيذ شطب الأصول والتصرف فيها في الوقت المناسب وبكفاءة. |
Offshoring describes the relocation of business processes from one country to another. | UN | ويقصد بالنقل إلى الخارج نقل أماكن العمليات التجارية من بلد إلى آخر. |
Examples of partnerships enhancing core business operations and value chains | UN | أمثلة على الشراكات التي تعزز العمليات التجارية الرئيسية وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة |
Those tools will be used by programme countries to prioritize and measure the impact of harmonizing business operations at the country level. | UN | وسوف تُستخدم تلك الأدوات من قبل البلدان المستفيدة من البرامج لتحديد الأولويات وقياس أثر مواءمة العمليات التجارية على الصعيد القطري. |
UPDF have created the conditions that require the presence of troops and their continued involvement in the commercial operations. | UN | أوجـدت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية الظروف التي تقتضي أن يكون لقواتها وجود ومشاركـة مستمرة في العمليات التجارية. |
While this activity is still planned, the timeline for its commencement has been postponed owing to the delay in the completion of the construction of the new off-site building for commercial operations at the United Nations Office at Nairobi. | UN | وفي حين لا يزال هذا النشاط قيد التخطيط، فقد أجل الجدول الزمني المحدد للبدء فيه، بسبب التأخير في الانتهاء من تشييد المبنى الجديد خارج المكتب من أجل العمليات التجارية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
The organization's financial and accounting systems are being re-evaluated, and business process improvements are being implemented. | UN | وتجري الآن عملية لإعادة تقييم النظم المالية والمحاسبية في المكتب مع تنفيذ تحسينات في العمليات التجارية. |
Firstly, he pointed out that it is an effective approach because it builds on existing business processes and helps integrate human rights into company operations. | UN | أولا، أشار إلى أنها نهج فعال لأنها تستند إلى العمليات التجارية القائمة وتساعد على إدماج حقوق الإنسان في عمليات الشركات. |
business processes are being improved to streamline and simplify the way UNICEF does its work. | UN | ويجري تحسين العمليات التجارية لترشيد وتبسيط الطريقة التي تؤدي بها اليونيسيف أعمالها. |
- Increased number of staff members expresses their satisfaction with business processes | UN | - تزايد عدد الموظفين الذين يعربون عن رضاهم عن العمليات التجارية |
Offshoring describes the relocation of business processes from one country to another. | UN | ويقصد بالنقل إلى الخارج نقل أماكن العمليات التجارية من بلد إلى آخر. |
In addition, technology can enhance business operations and spur productivity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فيمكن للتكنولوجيا أن تعزز العمليات التجارية وتحفز الإنتاجية. |
Other claimants seek to recover the loss of profits from discontinued or reduced business operations. | UN | ويلتمس أصحاب مطالبات أخرى استرداد الكسب الفائت نتيجة توقف العمليات التجارية أو تقلصها. |
A. business operations of tourism service suppliers in developing countries | UN | ألف- العمليات التجارية لموردي الخدمات السياحية في البلدان النامية |
Historical results that showed net losses from the business operations failed to support the claims for loss of profits and hence, the Panel recommends no compensation for these claims. | UN | وعجزت النتائج التاريخية التي تكشف عن صافي خسائر في العمليات التجارية عن تأييد المطالبات بفقدان الأرباح، ومن هنا لا يوصي الفريق بأي تعويض في هذه المطالبات. |
Understandings of State-controlled commercial operations might vary widely. | UN | إذ يمكن أن يختلف فهم العمليات التجارية اختلافا كبيرا. |
Therefore, since 1995 the State has assumed the functions of regulating energy operations and fixing prices, while being totally disengaged from commercial operations. | UN | ومن ثم، تولت الدولة منذ عام 1995 مهام تنظيم عمليات الطاقة وتحديد الأسعار وتخلت تماما عن العمليات التجارية. |
There was little evidence of sound financial or administrative practices, and current arrangements for managing commercial operations needed to be reviewed and modified. | UN | فلم يتوافر سوى القليل من الأدلة التي تثبت سلامة الممارسات المالية أو الإدارية. وتحتاج الترتيبات الحالية لإدارة العمليات التجارية للمراجعة والتعديل. |
The review was based on standard business process improvement methodology. | UN | واستند الاستعراض على منهجية تحسين العمليات التجارية المعيارية. |
In other words, the efficiency of trade operations depends largely on the overall efficiency of the framework within which they are undertaken. | UN | وبعبارة أخرى، تتوقف كفاءة العمليات التجارية إلى حد بعيد على كفاءة البيئة التي تتم فيها بوجه عام. |
Such trades would never be visible on the world markets. | UN | وهذه العمليات التجارية لن تظهر أبدا في الأسواق العالمية. |
B. business transaction losses 148 - 159 46 | UN | باء - خسائر العمليات التجارية ٨٤١ - ٩٥١ ٣٥ |
This entails exhaustive and systematic monitoring of all commercial transactions. | UN | وهذا يعني إجراء مراقبة شاملة وتلقائية لجميع العمليات التجارية. |
The deficit in the island's trading operations is in effect made up through a grant-in-aid from the United Kingdom Treasury. | UN | ويتم في واقع الحال سد العجز في العمليات التجارية للجزيرة من خلال إعانة تقدمها إليها خزانة المملكة المتحدة. |
Furthermore, there are particular difficulties for children in obtaining remedy for abuses that occur in the context of businesses' global operations. | UN | وفضلاً عن ذلك، ثمة صعوبات خاصة بالأطفال في الحصول على الانتصاف عن الانتهاكات التي تحدث في سياق العمليات التجارية على الصعيد العالمي. |
9. Other commercial activities | UN | العمليات التجارية اﻷخرى باء - |