Many of them are currently incorporated in government operations. | UN | فالكثير منها معمول به حاليا في العمليات الحكومية. |
Procedures to ensure the accountability of government operations and policies to ensure ethical conduct and to avoid corruption should be enforced. | UN | وينبغي إنفاذ الإجراءات التي تكفل محاسبة العمليات الحكومية والسياسات التي تضمن السلوك الأخلاقي وتتفادى الفساد. |
It is supply driven rather than demand driven, and thus in discord with government processes. | UN | وهي مدفوعة بالعرض أكثر منها بالطلب، وتتعارض من ثم مع العمليات الحكومية. |
This system improved the transparency of local government processes. | UN | وأدى هذا النظام إلى تحسين الشفافية في العمليات الحكومية المحلية. |
The use of e-government may prevent corruption and misinformation and facilitate citizens' participation in governmental processes. | UN | فاستخدام الحكومة الإلكترونية قد يمنع الفساد والتضليل ويسهل مشاركة المواطنين في العمليات الحكومية. |
In many countries, Governments are introducing reforms and broadening citizen participation in governmental processes. | UN | وفي كثير من البلدان، شرعت الحكومات في تطبيق إصلاحات وتوسيع نطاق مشاركة المواطنين في العمليات الحكومية. |
Deficiencies resulted mainly from overcentralized government operations and a lack of institutional coordination mechanisms. | UN | أما أوجه القصور فترجع بصفة رئيسية إلى العمليات الحكومية المفرطة المركزية وإلى الافتقار إلى آليات تنسيق مؤسسية. |
My country is currently implementing various debt management programmes to reduce the effects of the debt on government operations. | UN | كما أن بلدي يعكف في الوقت الراهن على تنفيذ برامج مختلفة ﻹدارة الدين، بغرض الحد من آثار الدين على العمليات الحكومية. |
In some, the system is an entirely public system run either as a part of normal government operations or as a publicly owned corporation. | UN | وفي بعض الدول يكون النظام بالكامل نظاما حكوميا يعمل إما كجزء من العمليات الحكومية الاعتيادية أو كشركة ذات ملكية عامة. |
On the side of expenses, the budget included a $1 million increase for government operations. | UN | وعلى جانب المصروفات، تضمنت الميزانية مبلغ مليون دولار في صورة زيادة لصالح العمليات الحكومية. |
greater standardization of technical requirements, procurement contracts and transactions, management controls and reporting to support greater transparency of government operations | UN | زيادة توحيد الاشتراطات التقنية وعقود الاشتراء والصفقات وضوابط الإدارة والإبلاغ دعماً لتحقيق مزيد من الشفافية في العمليات الحكومية. |
The small amount of electricity available is only sufficient for emergency services such as government operations and hospitals. | UN | والكمية الصغيرة المتاحة من الكهرباء لا تكفي إلا لخدمات الطوارئ مثل العمليات الحكومية والمستشفيات. |
The growing acrimony between the governing and opposition parties has also manifested itself outside government processes. | UN | ولقد تبدت الحدة المتزايدة للنزاع بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة خارج العمليات الحكومية. |
All panellists addressed the results achieved by the three government processes and subsequent follow-up action. | UN | وتناول جميع المتكلمين النتائج التي أسفرت عنها العمليات الحكومية الثلاث وإجراءات المتابعة اللاحقة لها. |
:: What is the cost of citizen engagement in traditional government processes, and do those costs outweigh the benefits? | UN | :: ما هي تكلفة إشراك المواطنين في العمليات الحكومية التقليدية، وهل تفوق هذه التكاليف الفوائد المتوخاة؟ |
The report proposes the second approach, consistent with mainstreaming human rights into all government processes. | UN | والنهج المقترح في التقرير هو النهج الثاني، الذي يتسق مع تعميم منظور حقوق الإنسان في جميع العمليات الحكومية. |
Implementation of quality management systems in order to identify, measure, control and improve the various core government processes and ultimately to improve performance | UN | تطبيق نظم إدارة النوعية من أجل تحديد مختلف العمليات الحكومية الأساسية وقياسها ومراقبتها وتحسينها، وصولا إلى تحسين الأداء في نهاية المطاف |
government processes were thus not bypassed but rather strengthened. | UN | وعلى هذا النحو، لا يتم تجاهل العمليات الحكومية بل يتم بالأحرى تعزيزها. |
It was argued by many that the bottom-up approach adopted by the Government of Somalia to various sectors of the society to encourage them to be involved with the governmental processes was a step in the right direction. | UN | وارتأى كثيرون أن النهج المنطلق من القاعدة الذي تتبعه حكومة الصومال في التعامل مع قطاعات مختلفة من المجتمع لتشجيعها على المشاركة في العمليات الحكومية هو خطوة في الاتجاه الصحيح. |
13. The draft report was submitted for debate and discussion at senior management levels in governmental processes. | UN | 13- وقدم مشروع التقرير للمناقشة والحوار على مستويات الإدارة العليا في العمليات الحكومية. |
States parties should therefore report on what they have done to organize governmental processes and all structures through which public power is exercised to promote and protect women's health. | UN | ولذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير عما فعلته لتنظيم العمليات الحكومية وجميع الهياكل التي تمارس من خلالها السلطة العامة لتعزيز وحماية صحة المرأة. |
13. Some of the recommendations on enhancing indigenous peoples' participation in intergovernmental and governmental processes are being implemented. | UN | 13 - ويجري حاليا تنفيذ البعض من التوصيات المتعلقة بتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات الحكومية والحكومية الدولية. |
Information on outcomes of intergovernmental processes at the regional level | UN | معلومات عن نتائج العمليات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي |