"العمليات الفعلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • actual operations
        
    • actual transactions
        
    Under the watchful eye of the budget steering committee, UNMIT budget formulation has consistently reflected actual operations. UN وفي ظل الرقابة اليقظة من جانب اللجنة التوجيهية للميزانية، فقد أصبحت العمليات الفعلية تراعى دوما عند وضع ميزانية البعثة.
    At the time of its establishment, no additional resources were requested pending a review of requirements on the basis of experience gained from actual operations. UN ولم تُطلب وقت إنشائه أية موارد إضافية في انتظار إجراء استعراض للاحتياجات على أساس الخبرة المكتسبة من العمليات الفعلية.
    It was keenly interested in discussing efforts to improve the air operations budget to make it more reflective of actual operations. UN ويهمها جداً مناقشة الجهود المبذولة لتحسين ميزانية العمليات الجوية بحيث تعكس العمليات الفعلية على نحو أفضل.
    I think we must send someone to watch him closely in actual operations in case he'll act inappropriately. Open Subtitles أيها الكابتن, يجب علينا ان نرسل معه شخص ليراقبه في العمليات الفعلية خوفاً من انه يعمل بشكل غير لائق
    The income statement data for both housing and office premises are based on the nature of the actual transactions. UN وتستند أرقام بيان الإيرادات لكل من المساكن وأماكن المكاتب إلى طبيعة العمليات الفعلية.
    However, it endorsed the recommendation of the Board of Auditors that the Department should continue its efforts to improve the formulation of the air operations budget to make it more reflective of actual operations. UN غير أنها أيدت توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تواصل الإدارة جهودها لتحسين صياغة ميزانية العمليات الجوية كي تعكس على نحو أفضل صورة العمليات الفعلية.
    In MIDAS, applications performed the actual operations on the data. UN وفي ميداس كانت التطبيقات تؤدي العمليات الفعلية على البيانات .
    actual operations started in June 2006 on the basis of a letter of understanding with the authorities of the country, principally targeting for aid to women and young children. UN وبدأت العمليات الفعلية في حزيران/يونيه 2006 بناءً على رسالة تفاهم وقعت مع سلطات البلد، واستهدفت بالأساس تقديم المعونة للنساء والأطفال صغار السن.
    The deployment of a multinational force to Burundi would require staging areas in one or more of the neighbouring countries, which would be used to carry out the required training, coordination and integration of the various units prior to the launching of actual operations. UN ٣١ - وسيتطلب نشر القوة المتعددة الجنسيات في بوروندي تخصيص مناطق في بلد أو أكثر من البلدان المجاورة، تستخدم ﻹجراء التدريب اللازم والتنسيق وتحقيق التكامل بين الوحدات المختلفة قبل بدء العمليات الفعلية.
    The implementation rate of air operations budget increased from 85 per cent in 2006/07 to 98 per cent in 2007/08 and reflects improvements made in determining budget estimates based on actual operations. UN ارتفع معدل تنفيذ ميزانية العمليات الجوية من 85 في المائة في الفترة 2006/2007 إلى 98 بالمائة في الفترة 2007/2008 مما يعكس التحسينات التي أجريت في تحديد تقديرات الميزانية على أساس العمليات الفعلية.
    24. Ms. Chutikul asked for more information on the actual operations of the Inter-Institutional Group against Trafficking in Persons. UN 24 - السيدة شوتيكول: طلبت معلومات عن العمليات الفعلية التي يقوم بها الفريق المشترك بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Advisory Committee notes that savings of $625,300 are estimated for the Monitoring Group on Somalia for 2006, out of an appropriated amount of $1,626,600; this mostly resulted from the fact that the appropriation was based on the budgeted costs for 12 months, while the actual operations covered a 10-month period. UN وتحيط اللجنة علما بأنه من المقدر أن يحقق فريق الرصد المعني بالصومال في عام 2006 وفورات تبلغ 300 625 دولار من إجمالي المبلغ المخصص وقدره 600 626 1 دولار؛ ويُعزى ذلك في أغلبه إلى أن الاعتماد الأصلي كان يستند إلى إدراج تكاليف في الميزانية تغطي 12 شهرا بينما لم تغط العمليات الفعلية سوى فترة 10 أشهر.
    The Committee endorses the Board's recommendation that the Department of Peacekeeping Operations continue its efforts to better formulate the air operations budget to make it more reflective of actual operations and continue its initiatives to renegotiate air operations contracts with a view to paying only for flight hours utilized (ibid., paras. 120-121). UN وتوافق اللجنة على توصية المجلس بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام بذل جهودها لصياغة ميزانية العمليات الجوية على نحو أفضل لكي تعكس بشكل أحسن العمليات الفعلية ومواصلة مبادراتها للتفاوض من جديد بشأن عقود العمليات الجوية بغية دفع مقابل ساعات الطيران المستخدمة فقط (المرجع نفسه، الفقرتين 120 و 121).
    53. Mr. Mansour (Islamic Republic of Iran) said that the unpromising progress reports on actual operations indicated that the international community was planning and making decisions faster than it was taking action. UN 53 - السيد منصور (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن التقارير المرحلية التي لا تبشر بالخير بشأن العمليات الفعلية أشارت إلى أن المجتمع الدولي كان يرسم الخطط ويتخذ القرارات على نحو أسرع من قيامه بالأعمال.
    Improve the formulation of resource requirements for air operations to make them more reflective of actual operations, bearing in mind the over-budgeting of air transportation requirements in some peacekeeping operations (para. 3) UN تحسين إعداد الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية كي تتجلى فيها بشكل أدق العمليات الفعلية مع الوضع في الاعتبار الإفراط في رصد الاعتمادات في الميزانية لاحتياجات النقل الجوي في بعض عمليات حفظ السلام (الفقرة 3)
    13. Experience of actual operations of the Base during this initial, trial period has allowed the Secretariat to better understand the critical roles which the Base has to play in enhancing the efficiency and effectiveness of United Nations peacekeeping operations, and in acting as an essential communications and data link between those operations and United Nations Headquarters in New York. UN ١٣ - وقد أتاحت خبرة العمليات الفعلية التي قامت بها القاعدة في هذه الفترة التجريبية اﻷولية لﻷمانة العامة أن تفهم بشكل أفضل اﻷدوار البالغة اﻷهمية التي تضطلع بها القاعدة في تعزيز كفاءة وفاعلية عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وفي العمل كوصلة أساسية للمعلومات والبيانات بين تلك العمليات ومقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    40. On the important issue of the safety and cost-effective management of air operations in peacekeeping missions, his delegation looked forward to the report of OIOS on air safety and took note of the Board's finding of an unexpended balance in the air operations budget, which should more closely reflect actual operations. UN 40 - وتطرق إلى القضية الهامة المتعلقة بسلامة العمليات الجوية في بعثات حفظ السلام وإدارتها بصورة فعالة بالقياس إلى تكاليفها، فقال إن وفده ينتظر تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن السلامة الجوية، وقد أحاط علماً بالنتائج التي توصل إليها المجلس عن رصيد غير متوقع في ميزانية العمليات الجوية، وهو ما ينبغي أن يعكس العمليات الفعلية بشكل أوثق.
    The income statement data for both the housing and the office premises are based on the nature of the actual transactions. UN وتستند أرقام البيان المالي لكل من المساكن وأماكن المكاتب إلى طبيعة العمليات الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus