"العمليات القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing processes
        
    • existing operations
        
    • existing ones
        
    • existing peacekeeping operations
        
    • the processes
        
    (i) Review existing processes and propose improvements for implementation; UN ' 1` استعراض العمليات القائمة واقتراح التحسينات المراد إدخالها عليها؛
    However, cumulative efforts and methods of planning and implementation need further improvement to strengthen the existing processes and to implement new and innovative alternative development programmes. UN بيد أن الجهود التراكمية وطرائق التخطيط والتنفيذ تحتاج إلى مزيد من التحسين من أجل تدعيم العمليات القائمة وتنفيذ برامج جديدة ومبتكرة للتنمية البديلة.
    However, cumulative efforts and methods of planning and implementation need further improvement to strengthen the existing processes and to implement new and innovative alternative development programmes. UN بيد أن الجهود المجتمعة وطرائق التخطيط والتنفيذ تحتاج إلى مزيد من التحسين من أجل تدعيم العمليات القائمة وتنفيذ برامج جديدة ومبتكرة للتنمية البديلة.
    :: Survey of troop-contributing countries, that have deployed contingents to new or adjusted existing operations, on their involvement in the military planning for those operations UN :: إرسال استقصاء إلى البلدان المساهمة بشأن مشاركتها في التخطيط العسكري لإقامة عمليات جديدة أو تعديل العمليات القائمة
    10. This enhanced support would include, in addition to existing operations: UN 10 - وسيشمل هذا الدعم المعزز، بالإضافة إلى العمليات القائمة:
    Obviously, it would be able to afford more operations if it ran the existing ones more economically. UN وبديهي أنها ستتمكن من تحمل أعباء المزيد من العمليات، اذا أدارت العمليات القائمة بطريقة أكثر اقتصادا.
    However, cumulative efforts and methods of planning and implementation need further improvement to strengthen the existing processes and to implement new and innovative alternative development programmes. UN بيد أن الجهود المجتمعة وطرائق التخطيط والتنفيذ تحتاج إلى مزيد من التحسين من أجل تدعيم العمليات القائمة وتنفيذ برامج جديدة ومبتكرة للتنمية البديلة.
    However, cumulative efforts and methods of planning and implementation need further improvement to strengthen the existing processes and to implement new and innovative alternative development programmes. UN بيد أن الجهود المجتمعة وطرائق التخطيط والتنفيذ تحتاج إلى مزيد من التحسين من أجل تدعيم العمليات القائمة وتنفيذ برامج جديدة ومبتكرة للتنمية البديلة.
    The Permanent Forum could decide the best approach is to support the existing processes. UN ويمكن أن يقرر المنتدى الدائم أن أفضل النُهُج يتمثل في دعم هذه العمليات القائمة.
    That will allow us to take full advantage of existing processes. UN وسيمكننا ذلك من الاستفادة الكاملة من العمليات القائمة.
    Indeed, the proposed new instrument would most likely introduce an additional layer of reporting, rather than simplify the existing processes. UN وبالفعل، فإن الصك الجديد المقترح سيدخل على الأرجح نسقا جديدا من تقديم التقارير، ولا يبسط العمليات القائمة.
    The TTF electoral projects typically seized the opportunity to build upon existing processes. UN فقد دأبت المشاريع الانتخابية للصندوق على اغتنام الفرصة للاعتماد على العمليات القائمة فعلا.
    :: A rapidly deployable capacity for political and civil affairs to assist with the start-up of new field operations and existing operations that require specialized support UN :: إيجاد قدرة سريعة الانتشار في مجال الشؤون السياسية والمدنية للمساعدة في بدء عمليات ميدانية جديدة وفي العمليات القائمة التي تتطلب دعماً متخصصاً
    The capacity to implement Security Council decisions over and above the level of existing operations must be given due consideration. UN ويجب إيلاء الاعتبار الواجب إلى القدرة على تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن باﻹضافة إلى مستوى العمليات القائمة.
    Furthermore, a number of existing operations have strengthened the scope of their public information activities. UN وعلاوة على ذلك، عزز عدد من العمليات القائمة نطاق أنشطته اﻹعلامية.
    It requests the Secretariat to continue to report on efforts to improve coordination in existing operations. UN وتطلب إلى الأمانة العامة الاستمرار في تقديم تقارير عن الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق في العمليات القائمة.
    It requests the Secretariat to continue to report on efforts to improve coordination in existing operations. UN وتطلب إلى الأمانة العامة الاستمرار في تقديم تقارير عن الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق في العمليات القائمة.
    29. I have taken action to improve and speed up the process whereby the Organization obtains personnel or formed units from Member States for new peace-keeping operations or for the expansion of existing ones. UN ٢٩ - وقد اتخذت تدابير لتحسين وتعجيل اﻹجراءات التي تحصل بموجبها المنظمة على أفراد أو وحدات مشكلة من الدول اﻷعضاء من أجل العمليات الجديدة لحفظ السلم أو لتوسيع العمليات القائمة.
    This is the reflection of a recent trend whereby contributions to new United Nations peace-keeping operations are increasingly at the expense of the existing ones, especially those where the situation is reasonably calm. UN ويتجلى في ذلك اتجاه ظهر مؤخرا يجري فيه بشكل متزايد تقديم الاشتراكات لعمليات اﻷمم المتحدة الجديدة لحفظ السلم على حساب العمليات القائمة ولا سيما العمليات التي تكون فيها الحالة هادئة بشكل معقول.
    The design of new mediation processes and the improvement of the effectiveness and efficiency of existing ones can benefit substantially from current trends and developments, including scientific research, in the field. UN ويمكن لتصميم عمليات جديدة للوساطة وتحسين فعالية وكفاءة العمليات القائمة أن يستفيدا بشكل كبير من التوجهات والتطورات الحالية، بما فيها البحوث العلمية، في الميدان.
    2.1 Security Council substantive and time requirements are fulfilled to establish new or adjust existing peacekeeping operations UN 2-1 استيفاء المتطلبات الموضوعية أو المتعلقة بالوقت المحددة من قبل مجلس الأمن من أجل تأسيس عمليات جديدة لحفظ السلام أو إدخال تعديلات على العمليات القائمة
    As a result, the processes currently in place do not share a consistent methodology for identifying, evaluating, reporting and responding to risks. UN ونتيجة لذلك، لا تشترك العمليات القائمة في منهجية متسقة لتحديد المخاطر وتقييمها والإبلاغ عنها والتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus