My fellow Americans major combat operations in Iraq have ended. | Open Subtitles | رفقائى الأمريكان العمليات القتالية الرئيسية فى العراق قد انتهت |
The Afghan National Army has improved its ability to plan, execute and lead tactical combat operations. | UN | وحسَّن الجيش الوطني الأفغاني من قدرته على تخطيط العمليات القتالية التكتيكية وتنفيذها وقيادتها. |
The area of combat operations extended well beyond the conflict zones and many different Georgian towns were bombed, including Tbilisi. | UN | وتجاوزت العمليات القتالية كثيرا مناطق النزاع وقُصف العديد من المدن الجورجية المختلفة، بما فيها تبليسي. |
Thus, immediately following the end of hostilities, priority was given to clearing those areas where civilians were in immediate danger. | UN | وعليه، أُعطيت الأولوية حال انتهاء العمليات القتالية لإزالة الألغام من المناطق التي يتعرض فيها المدنيون لخطر فوري. |
(iv) Awareness of the urgent need for the cessation of hostilities and determination to promote all means to be used to that effect; | UN | ' ٤` مراعاة الحاجة الملحة إلى وقف العمليات القتالية والتصميم على تعزيز جميع الوسائل الممكن استخدامها لتحقيق ذلك؛ |
However, industrialization and therefore increased availability of dangerous and toxic products, has led to their intentional use in the conduct of hostilities. | UN | بيد أن التصنيع وبالتالي توفر المنتجات الخطرة والسمية قد أدّى إلى استخدامها المتعمد في العمليات القتالية. |
In several areas, the civilian population is trapped in the middle of the fighting, especially in the central highlands. | UN | فالسكان المدنيون محاصرون وسط العمليات القتالية في العديد من المناطق، لا سيما في المناطق الجبلية الواقعة في وسط البلد. |
As a result, they do not constitute a danger for the civilian population after the end of combat operations. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هذه الأنواع لا تشكل خطراً على السكان المدنيين بعد انتهاء العمليات القتالية. |
Children were spotted undertaking military training, carrying weapons, wearing uniforms and performing various tasks in support of combat operations. | UN | وشوهد أطفال يتلقون تدريبات عسكرية، ويحملون أسلحة، ويرتدون الزي الرسمي، ويؤدون مختلف المهام لدعم العمليات القتالية. |
Afghan national security forces were taking charge of combat operations throughout the country, with the support of partner countries and the United Nations. | UN | وتتولّى قوات الأمن الوطنية الأفغانية مهمة العمليات القتالية في جميع أنحاء البلد بدعم من البلدان الشريكة والأمم المتحدة. |
25. The army faced increased attrition in personnel and equipment owing to combat operations, defections and casualties. | UN | 25- ويتعرض الجيش لعملية استنزاف متزايدة من حيث الأفراد والعتاد بسبب العمليات القتالية والانشقاقات والإصابات. |
In his letter, the Secretary-General had also raised concerns about the safety and security of United Nations personnel if the United Nations was involved in supporting combat operations. | UN | وأضاف أن الأمين العام قد أثار أيضاً في رسالته مخاوف بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في حالة مشاركة الأمم المتحدة في دعم العمليات القتالية. |
He was arrested three days before the end of major combat operations but was able to escape by bribing his guards. | UN | فتم اعتقاله لمدة ثلاثة أيام قبل انتهاء العمليات القتالية الرئيسية، غير أنه تمكّن من الفرار برشوة الحرّاس. |
Consideration could also be given to the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation after the end of major combat operations. | UN | ويمكن أيضا النظر في إمكانية نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة بعد انتهاء العمليات القتالية الرئيسية. |
Thus, I found myself in an area of combat operations in the territory of Azerbaijan, where I was captured by the armed forces of Azerbaijan. | UN | وهكذا وجدت نفسي في منطقة العمليات القتالية في أراضي أذربيجان، وأسرتني القوات المسلحة ﻷذربيجان. |
Both during and after hostilities, they killed and maimed civilians. | UN | فهي أداة تفتك بالمدنيين وتشوههم سواء خلال العمليات القتالية أو بعدها. |
The second special session took place following the escalation of hostilities in Lebanon and Israel. | UN | وانعقدت الدورة الاستثنائية الثانية عقب تصاعد العمليات القتالية بين لبنان وإسرائيل. |
Individuals do not become legitimate military objectives unless they are combatants or civilians directly participating in hostilities. | UN | فالأفراد لا يصبحون أهدافاً عسكرية مشروعة ما لم يكونوا مقاتلين أو مدنيين مشاركين مباشرة في العمليات القتالية. |
Unfortunately, none of those conventions is applicable during armed hostilities. | UN | وللأسف، فإن العديد من تلك الاتفاقيات لا تنطبق سوى في حالات العمليات القتالية المسلحة. |
In some cases, civilians were killed or injured during hostilities against security forces that were located in or near civilian premises. | UN | وفي بعض الحالات، قُتل أو جُرح مدنيون خلال العمليات القتالية ضد قوات الأمن الموجودة قرب منشآت مدنية. |
Committed to providing for the humanitarian needs of the civilian population affected by the hostilities in the Areas, | UN | والتزاما منا بتلبية الاحتياجات الانسانية للسكان المدنيين المتضررين من العمليات القتالية في المنطقتين، |
Altogether, some 92,000 Chadians have been displaced as a consequence of the recent upsurge in fighting, out of a total population of about 1.1 million in the eastern part of the country. | UN | وبلغ مجموع التشاديـين الذين شـُـرِّدوا جـراء تزايد العمليات القتالية في الآونـة الأخيرة، قرابة 000 92 شخص، من أصل ما مجموعه 1.1 مليون من السكان في الجزء الشرقـي من البلد. |