It is in such efforts that the United Nations excels and where UN-HABITAT and UNEP have a unique comparative advantage for linking local operations with global work on standards and regulations. | UN | حيث في مثل هذه الجهود، تتفوق الأمم المتحدة فيما يتفرد موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمزايا نسبية فريدة لربط العمليات المحلية بالعمل العالمي بشأن المعايير والنظم. |
It is in such efforts that the United Nations excels, and wherethat UN-HABITATUN-Habitat and UNEP have a unique comparative advantage for linking local operations with global normative work. | UN | ففي هذه الجهود، تبرز الأمم المتحدة، وتمثل الوكالتان ميزة نسبية فريدة لربط العمليات المحلية بالأعمال المعيارية العالمية. |
On building infrastructures for peace, there was a critical need to support local processes. | UN | وفيما يتعلق ببناء الهياكل الأساسية من أجل السلام، ثمة حاجة ماسة إلى دعم العمليات المحلية. |
She stressed the importance of acknowledging the will of the parties and communities to the conflict during the mediation process, and the need to resist any policies of the international community that undermine local processes. | UN | وأكدت أهمية التسليم بإرادة أطراف النزاع والمجتمعات المشتركة فيه أثناء عملية الوساطة، وضرورة مقاومة أي سياسات للمجتمع الدولي يكون من شأنها تقويض العمليات المحلية. |
It is a bridge between potential and performance and a link between domestic processes and development aid. | UN | فهو عبارة عن جسر بين اﻹمكانات واﻷداء وصلة وصل بين العمليات المحلية والمعونة اﻹنمائية. |
Some retentionist countries discussed domestic processes for restricting the use of the death penalty. | UN | 40- وناقشت بعض البلدان المطبقة لعقوبة الإعدام العمليات المحلية لتقييد استخدام هذه العقوبة. |
Formerly, international companies had been required to operate under the same immigration policies and procedures as those that control domestic operations. | UN | ففي السابق، كان يُطلب من الشركات الدولية أن تعمل في ظل نفس سياسات وإجراءات الهجرة التي تحكم العمليات المحلية. |
As far as production externalities are concerned, it is generally understood that WTO rules do not permit countries to impose domestic process standards on imported products. | UN | وبقدر ما يتعلق اﻷمر بالعوامل الخارجية للانتاج، فمن المفهوم عموما أن قواعد منظمة التجارة العالمية لا تسمح للبلدان بفرض معايير العمليات المحلية على المنتجات المستوردة. |
The guidelines will cover procedures for obtaining foreign currency where this is necessary to finance local operations. | UN | وستشمل المبادئ التوجيهية اﻹجراءات المتعلقة بالحصول على النقد اﻷجنبي حيثما يكون ذلك ضروريا لتمويل العمليات المحلية. |
Although Basel II did not alter legal responsibilities of national supervisors, some host States applied Basel II to local operations of foreign banks. | UN | ورغم أن اتفاق بازل الثاني لم يغير المسؤوليات القانونية لجهات الإشراف الوطنية، فإن بعض الدول المضيفة طبقت أحكام الاتفاق على العمليات المحلية للمصارف الأجنبية. |
For example, tariff schedules linked to offshore production schemes generally discourage the use of local components and restrict the upgrading of local operations. | UN | فخطط الإنتاج في الخارج، على سبيل المثال، تثبط استخدام العناصر المحلية بصفة عامة وقد تقيد بالتالي الارتقاء بمستوى العمليات المحلية. |
Although travel or activities have been suspended for two or three days in specific cases and places, security has not yet deteriorated to a level that would require a cessation of local operations. | UN | وعلى الرغم من وقف السفر وأنشطة أخرى لمدة يومين أو ثلاثة أيام في بعض حالات وأماكن معينة، لم يتدهور الوضع الأمني إلى درجة تتطلب وقف العمليات المحلية. |
:: This second review is carried out by the Supervisor, sometimes in the presence of the Deputy Director of local operations; all documents in the person's possession are thoroughly examined. | UN | :: ويقوم المشرف بإجراء الاستعراض الثاني، بحضور نائب مدير العمليات المحلية أحيانا؛ ويتم بدقة التحقق من جميع الوثائق الموجودة بحوزة الشخص المعني. |
In this respect, the members felt that all multilateral and bilateral agencies should pay attention to local processes and that indigenous elders, youth and children must receive priority attention. | UN | وفي هذا الصدد، رأى الأعضاء أن كل الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية ينبغي أن تنتبه إلى العمليات المحلية وأن كبار السن والشباب والأطفال من الشعوب الأصلية يجب أن يحظوا بالأولوية في الاهتمام. |
The workshops also contributed towards the strengthening of local processes for the promotion, protection and defence of human rights in the Atlantic Coast and in the North East region. | UN | كما ساهمت الحلقتان في تعزيز العمليات المحلية لتشجيع حقوق الإنسان وحمايتها والدفاع عنها في منطقة شاطئ المحيط الهادئ والمنطقة الشمالية الشرقية. |
* The institutional requirements of decentralization with respect to the character and dynamics of local processes and the human and financial resource needs. | UN | * المتطلبات المؤسسية لللا مركزية فيما يتعلق بطابع وديناميات العمليات المحلية والاحتياجات من الموارد البشرية والمالية. |
In general, the structure of the mission should complement existing United Nations country team capacity and avoid replicating existing programmes or supplanting local processes. | UN | وبصورة عامة، فإن هيكل البعثة ينبغي أن يكمل القدرة الحالية لفريق الأمم المتحدة القطري، ويتفادى تكرار البرامج القائمة أو أن يحل محل العمليات المحلية. |
124. Australia reported on its ongoing domestic processes to allow for ratification of the SPRFMO Convention. | UN | 124 - وقد أفادت أستراليا عن العمليات المحلية الجارية على صعيدها لإتاحة الفرصة لتصديق الاتفاقية. |
If domestic processes are not able to ensure justice, we see a role for the United Nations and the Security Council in ensuring that accountability is established and justice is seen to be done. | UN | وإذا كانت العمليات المحلية عاجزة عن ضمان العدالة، فإننا نتصور دورا خاصا للأمم المتحدة ومجلس الأمن في كفالة الخضوع للمحاسبة ورؤية العدالة تتحقق. |
15. Regardless of the differences between the two approaches, and of the specificities of national systems, domestic processes for ratification offer important opportunities for awarenessraising and promoting understanding of the treaty under consideration. | UN | 15- وبغض النظر عن الاختلافات بين النهجيْن وخصوصيات النظم الوطنية، تشكل العمليات المحلية للتصديق فرصاً هامة لزيادة الوعي بالمعاهدة قيد النظر وتعزيز فهمها. |
In the absence of large traffic volume and synergy in domestic operations, developing country air carriers arrive on the international market without the benefits of economies of scale or scope. | UN | وفي غياب حجم حركة كبير وتآزر في العمليات المحلية يدخل الناقلون الجويون التابعون للبلدان النامية الأسواق الدولية غير مسلحين بوفورات الحجم أو النطاق. |
Border tax adjustments for domestic process taxes could serve two purposes: (1) to encourage a change in environmental behaviour of foreign producers; and (2) to respond to concerns of domestic producers who have incurred environmental costs as a result of process taxes that they not be disadvantaged vis-a-vis foreign producers. | UN | ٩٣ - ويمكن ﻹجراء تعديلات ضريبية على الحدود بالنسبة لضرائب العمليات المحلية أن يخدم غرضين: )١( تشجيع تغيير في السلوك البيئي للمنتجين اﻷجانب؛ و)٢( الاستجابة لمشاغل المنتجين المحليين الذين تحملوا تكاليف بيئية نتيجة لضرائب العمليات حتى لا يضعف موقفهم أمام المنتجين اﻷجانب. |