"العمليات الناجحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • successful operations
        
    • successful processes
        
    • successful repatriation
        
    A number of successful operations have been undertaken during the reporting period. UN واضطلع بعدد من العمليات الناجحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The CTC would also find it helpful to receive information on recent successful operations in the areas above. UN وترغب لجنة مكافحة الإرهاب أيضا في الحصول على معلومات عن أحدث العمليات الناجحة في المجالات المذكورة أعلاه.
    The CTC would also find it helpful to receive information on recent successful operations in the areas above. UN وترغب لجنة مكافحة الإرهاب أيضا في الحصول على معلومات عن أحدث العمليات الناجحة في المجالات المذكورة أعلاه.
    Recent successful operations have resulted in important seizures of cocaine, cannabis and cash. UN وقد أسفرت العمليات الناجحة الأخيرة عن حجز كميات مهمة من الكوكايين والقنب الهندي والنقدية.
    First, successful development strategies are, and always have been, successful processes of technological development, implying intense efforts towards mastery of technology. UN الأول، السياسات الإنمائية الناجحة كانت وما زالت هي العمليات الناجحة للتنمية التكنولوجية، التي تستلزم بذل جهود مكثفة للسيطرة على التكنولوجيا.
    Another successful repatriation was the return of over 50,000 refugees from Ethiopia to north-west and north-east Somalia. UN وكان من العمليات الناجحة الأخرى عودة أكثر من 000 50 لاجئ من إثيوبيا إلى شمال غربي الصومال وشمال شرقيها.
    At the same time, the Police have carried out some successful operations against leaders of these groups. UN وفي الوقت نفسه، قامت الشرطة ببعض العمليات الناجحة ضد أفراد هذه الجماعات.
    The successful operations of security agencies, including in border areas, are an indication of increased capability. UN وتشكل العمليات الناجحة للأجهزة الأمنية، بما في ذلك في المناطق الحدودية، مؤشرا على زيادة القدرات.
    For lack of donor funding, however, the first phase of the project had to come to a rather abrupt end after two-and-a-half years of successful operations. UN وقد انتهت المرحلة اﻷولى من المشروع نهاية فجائية بعد سنتين ونصف من العمليات الناجحة وبسبب نقص التمويل اﻵتي من المانحين.
    successful operations require skill and cool heads. Open Subtitles العمليات الناجحة تحتاج الى مهارات وعقل راجح
    It is very important to examine the key success factors of successful operations and to try to ensure that they are present in every peace-keeping operation. But the main lesson is this: the United Nations is not a panacea for all of the world's ills. UN ومن المهم للغاية بحث عوامل النجاح الرئيسية في العمليات الناجحة ومحاولة كفالة توافرها في كل عملية لحفظ السلم، غير أن الدرس اﻷساسي هو: أن اﻷمم المتحدة ليست العلاج الوحيد لكل العلل في العالم.
    The Afghan forces are responding effectively to the majority of security incidents and throughout 2013 they launched several successful operations to disrupt planned attacks in Kabul and elsewhere. UN وتستجيب القوات الأفغانية بصورة فعالة لغالبية الحوادث الأمنية، وطوال عام 2013، قامت تلك القوات بشن عدد من العمليات الناجحة لإحباط هجمات مخطط لها في كابل وفي مناطق أخرى.
    It should be noted that there were a number of successful operations conducted by the Kosovo police, targeting trafficking in humans and the smuggling of illegal migrants. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشرطة في كوسوفو نفدت عددا من العمليات الناجحة التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين غير الشرعيين.
    Kosovo police demonstrated improved professionalism by conducting a number of successful operations against arms smuggling, trafficking of human beings, corruption and money-laundering. UN وحققت شرطة كوسوفو تحسنا في الكفاءة المهنية بتنفيذها عدد من العمليات الناجحة ضد عمليات تهريب الأسلحة، والاتجار بالبشر، والفساد وغسل الأموال.
    105. successful operations will require significant efforts to upgrade and develop the infrastructure of the region in the predeployment phase of the operation. UN 105- وسوف تتطلب العمليات الناجحة جهودا كبيرة من أجل تحسين البنية الأساسية في المنطقة وتطويرها في مرحلة ما قبل انتشار العملية.
    105. successful operations will require significant efforts to upgrade and develop the infrastructure of the region in the predeployment phase of the operation. UN 105- وسوف تتطلب العمليات الناجحة جهودا كبيرة من أجل تحسين البنية الأساسية في المنطقة وتطويرها في مرحلة ما قبل انتشار العملية.
    It had also hosted various peacekeeping operations, some successful and others less so; even the successful operations had entailed some unintended negative side effects, though the positive effects had countered them. UN كما أنه استضاف عمليات شتى لحفظ السلام، كان بعضها ناجحا وكان بعضها الآخر أقل نجاحا؛ بل أن العمليات الناجحة استتبعت بعض الآثار الجانبية السلبية غير المقصودة، وإن كانت الآثار الإيجابية قد عوضتها.
    Following successful operations by the Uganda People's Defence Forces, they now operate in small groups of 10 to 15 men with little coordination between them. UN وفي أعقاب العمليات الناجحة التي نفذتها قوة الدفاع الشعبية الأوغندية، تعمل الآن في مجموعات صغيرة تضم من 10 إلى 15 رجلا بقدر ضئيل من التنسيق بينهم.
    East African States. Many of the successful operations involving the seizure of cocaine and heroin had been carried out by authorities at airports, as most of the drugs destined for European markets were transported by air. UN والكثير من العمليات الناجحة التي ضُبطت فيها كميات من الكوكايين والهيروين نُفِّذ على أيدي السلطات العاملة في المطارات، لأن معظم المخدّرات الموجّهة إلى الأسواق الأوروبية تنقل جواً.
    49. successful operations always took into account the realities on the ground. UN 49 - إن العمليات الناجحة تضع دائما في اعتبارها الحقائق على أرض الواقع.
    Another successful repatriation was the return of over 50,000 refugees from Ethiopia to north-west and north-east Somalia. UN وكان من العمليات الناجحة الأخرى عودة أكثر من 000 50 لاجئ من إثيوبيا إلى شمال غربي الصومال وشمال شرقيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus