"العمليات ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • operations against
        
    Colonel Ndala was a respected commander of the armed forces who played a key role in operations against the M23. UN وكان العقيد ندالا قائدا في القوات المسلحة يحظى بالاحترام اضطلع بدور رئيسي في العمليات ضد حركة 23 آذار/مارس.
    operations against the Front révolutionnaire pour l'avancement et le progrès en Haiti (FRAPH) and the attachés weakened them, netted arms caches, and were supported widely by the Haitian people. UN وقد أدت العمليات ضد الجبهة الثورية من أجل نهوض هايتي وتقدمها و " الملحقين " إلى اضعافهم، واصطياد مخابئ اﻷسلحة، ولقيت تأييدا على نطاق واسع من شعب هايتي.
    32. The Shabbiha, led by the security forces, participated in operations against civilian protestors. UN 32- شارك الشّبيحة، الذين تقودهم قوات الأمن، في العمليات ضد المحتجين المدنيين.
    Otherwise, operations against the armed group have slowed down, allowing its cadres to train mid-level commanders and new recruits in Walikale territory, North Kivu. UN وعدا ذلك، قلّت العمليات ضد هذه الجماعة المسلحة، مما أتاح لكوادرها فرصة تدريب القادة ذوي الرتب المتوسطة والمجندين الجدد في إقليم واليكالي، في كيفو الشمالية.
    Such a pattern of fragmentation has been particularly evident in the Pashtun-populated areas of the south and east, due to the sudden demise of the Taliban and ongoing operations against Taliban and Al-Qa'idah remnants. UN وقد برز هذا النمط من أنماط التمزق، بشكل خاص، في المناطق التي تسكنها طائفة البشتون في جنوب البلد وشرقه، من جراء سقوط حكم الطالبان على نحو مفاجئ واستمرار العمليات ضد ما تخلف عن الطالبان وتنظيم القاعدة.
    To date, those operations against corrupt officials have been conducted in a largely uncoordinated manner and the valuable knowledge acquired from them has been limited to the States actually involved in the investigations. UN وحتى الآن، أجريت تلك العمليات ضد الموظفين الفاسدين على نحو غير منسق في غالب الأحيان، وكانت المعارف القيّمة المكتسبة من تلك العمليات محصورة في الدولة التي شاركت فعلا في التحريات والتحقيقات.
    Council members expressed satisfaction at the increased level of cooperation between the Congolese and the Rwandan authorities and underlined the importance of the activities of MONUC continuing to be closely coordinated with those of the countries in the context of the operations against armed groups. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لزيادة مستوى التعاون بين السلطات الكونغولية والرواندية، وشددوا على أهمية استمرار التنسيق الوثيق لأنشطة البعثة مع هذين البلدين في سياق العمليات ضد الجماعات المسلحة.
    11. Since September, MONUC and FARDC have conducted planning for the next phase of the operations against FDLR, which has yielded the development of an updated joint operations directive. UN 11 - ومنذ أيلول/سبتمبر، قامت البعثة والقوات المسلحة بالتخطيط للمرحلة المقبلة من العمليات ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، مما أدى إلى وضع توجيه مشترك محدَّث للعمليات.
    operations against arms smuggling UN العمليات ضد تهريب الأسلحة
    Relevant Iranian authorities have reported that Iraqi armed forces on board Iraqi boats and armed with combat weapons have recently begun certain operations against Iranian fishing boats and foreign vessels north of the Persian Gulf and in the Iranian territorial waters. UN أفادت السلطات اﻹيرانية المختصة أن قوات مسلحة عراقية على متن قوارب عراقية ومسلحة بأسلحة قتالية بدأت في اﻵونة اﻷخيرة تقوم ببعض العمليات ضد سفن الصيد اﻹيرانية وضد سفن أجنبية شمال الخليج الفارسي وفي المياه اﻹقليمية اﻹيرانية.
    Government officials have warned that recent incidents, particularly attempts by the armed groups to cross into Kosovo from Albania and killings of civilians, would justify a renewal of operations against Kosovo Albanian paramilitary units. UN وحذر المسؤولون الحكوميون من أن الحوادث التي وقعت مؤخرا، ولا سيما المحاولات التي قامت بها الجماعات المسلحة للعبور إلى كوسوفو من ألبانيا وقتل المدنيين هناك ستعطي المبرر لتجديد العمليات ضد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية.
    5. Authorizes the unified command at its discretion to use the United Nations flag in the course of operations against North Korean forces concurrently with the flags of the various nations participating; UN ٥ - يأذن للقيادة الموحدة بأن تستخدم حسب تقديرها علم اﻷمم المتحدة أثناء العمليات ضد قوات كوريا الشمالية وذلك مع أعلام اﻷمم المختلفة المشاركة؛
    Those efforts will focus on isolating FDLR from its economic interests and building FARDC readiness and capacity to sustain operations against FDLR as well as other armed groups. UN وستركز تلك الجهود على عزل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عن مصالحها الاقتصادية، وبناء قدرة التأهب لدى القوات المسلحة الكونغولية وتعزيز قدرتها على مواصلة العمليات ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، بالإضافة إلى الجماعات المسلحة الأخرى.
    However, the implementation of the comprehensive national strategy and action plan encountered delays owing to the pending adoption of the revised army plan in Parliament and to the involvement of FARDC in the operations against armed groups. UN إلا أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الشاملة وخطة العمل اعترضته تأخيرات مردها انتظار أن يقر البرلمان خطة الجيش المنقحة، ومشاركة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في العمليات ضد الجماعات المسلحة.
    These include (a) repatriation of M23 elements in the context of the Kampala Declarations; (b) operations against the Allied Democratic Forces; and (c) operations against the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda. UN وتشمل هذه الأولويات ما يلي: (أ) إعادة عناصر حركة 23 مارس إلى الوطن في سياق إعلانات كمبالا؛ (ب) العمليات ضد تحالف القوى الديمقراطية؛ (ج) العمليات ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Government interlocutors reaffirmed that the neutralization of armed groups remained a key priority, reiterating that operations against ADF were its top priority. Recognizing the support provided by MONUSCO in operations against armed groups, the Government stressed the need for more joint combat operations. UN وأكد المحاورون الحكوميون من جديد أن شل نشاط الجماعات المسلحة يظل أولوية رئيسية، مكررين أن العمليات ضد تحالف القوى الديمقراطية هي أولويتهم القصوى، وأقرت الحكومة بالدعم المقدم من البعثة أثناء العمليات التي نُفذت ضد الجماعات المسلحة، وأكدت الحاجة إلى زيادة العمليات القتالية المشتركة.
    Separately, on 2 December, the Minister of Defence of Uganda met with his counterpart in Kinshasa to discuss common security concerns, including the operations against ADF-NALU. UN واجتمع وزير الدفاع في أوغندا من جهته، في 2 كانون الأول/ديسمبر، بنظيره في كينشاسا لمناقشة الشواغل الأمنية المشتركة، بما فيها العمليات ضد تحالف القوى الديمقراطية الأوغندية/الجيش الوطني لتحرير أوغندا.
    ADF proceeded to kill eight FARDC soldiers in Bilimani on 23 March and recovered their weapons, forcing the Congolese army to retreat to defensive positions, thereby stalling operations against them. UN وقتل التحالف ثمانية من جنود تلك القوات في بيليماني في 23 آذار/مارس واستولى على أسلحتهم، مجبرا الجيش الكونغولي على التراجع إلى مواقع دفاعية وهو ما عوّق العمليات ضد التحالف.
    She also notes with appreciation that the Home Minister expressed his reluctance to engage the armed forces in operations against CPN (Maoist) groups, as he feared that this could lead to further human rights abuses. UN وتشير أيضاً مع التقدير بأن وزير الداخلية أعرب عن عزوفه عن إشراك القوات المسلحة في العمليات ضد مجموعات الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) حيث إنه يخشى من أن يسفر ذلك عن المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    She submits copy of an affidavit by Colonel (Retd.) Muhammad Akram according to which the complainant, who, while in the army, took part in many operations against terrorists in Karachi, is at danger of being killed by terrorists. UN وقدمت نسخة من إفادة من العقيد (المتقاعد) محمد أكرم مؤداها أن صاحب الشكوى، الذي شارك عندما كان في الجيش في العديد من العمليات ضد الإرهابيين في كراتشي، معرض لخطر الاغتيال على يد الإرهابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus