operations on the Indian side of the line remain limited to administrative movements and the relay of communications. | UN | وظلت العمليات على الجانب الهندي من خط المراقبة تقتصر على التحركات الإدارية وعلى تلقي وبث الاتصالات. |
Testing of LSQ equipment was conducted for the purpose of evaluating the impacts of those operations on GPS use. | UN | وتُختبر معدات لايت سكويرد بغية تقييم تأثيرات تلك العمليات على استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع. |
Adoption and implementation of the recommendations from this mission are expected to lead to more effective business operations at the country level. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي اعتماد توصيات هذه البعثة وتنفيذها إلى زيادة تفعيل العمليات على الصعيد القطري. |
The lower output reflects actual requirements for patrols based on the concept of operations at the sector level | UN | يعكس تحقيق نواتج أقل الاحتياجات الفعلية من الدوريات استناداً إلى مفهوم العمليات على مستوى القطاعات |
He underlined that a flexible mandate enhanced an operation's ability to be effective and responsive to changes on the ground. | UN | وأكد على أن وجود ولاية مرنة يعزز من قدرة العمليات على أن تكون فعالة وقادرة على الاستجابة للتغيرات في الميدان. |
:: Round-the-clock operations to monitor and report on developments in peacekeeping missions | UN | :: سير العمليات على مدار الساعة لرصد التطورات التي تشهدها بعثات حفظ السلام والإبلاغ عنها |
These types of operations must be based on sound analysis of available intelligence. | UN | ويجب أن تستند هذه الأصناف من العمليات على تحليل سليم للمعلومات الاستخباراتية المتوافرة. |
The devastating effects of the operations on the population were, however, unequivocally manifest. | UN | بيد أن الآثار المدمرة التي خلفتها هذه العمليات على السكان كانت بادية بوضوح. |
The devastating effects of the operations on the population were, however, unequivocally manifest. | UN | بيد أن الآثار المدمرة التي خلفتها هذه العمليات على السكان كانت بادية بوضوح. |
She regretted that the delegation did not include persons with direct responsibility for operations on the ground. | UN | وأعربت عن الأسف لأن الوفد لا يضم بين أعضائه أشخاصا من المسؤولين مباشرة عن العمليات على أرض الواقع. |
to select operations on the basis of knowledge and strategic vision | UN | :: اختيار العمليات على أساس المعرفة والرؤى الاستراتيجية |
We have consistently supported United Nations peacekeeping operations in Africa and have participated in these operations on a large scale. | UN | ولقد ظللنا ندعم باستمرار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا كما شاركنا في هذه العمليات على مستوى كبير. |
Activities will focus on operations at the district level. | UN | وستركّز الأنشطة على العمليات على مستوى المقاطعات. |
15. Given the emphasis on operations at the country level, special efforts are under way to strengthen field office capabilities in these areas. | UN | ١٥ - ونظرا للتأكيد على العمليات على الصعيد القطري، تجري جهود خاصة لتعزيز قدرات المكاتب الميدانية في هذه المجالات. |
In addition, UNFPA proposes upgrades of the five international operations managers in the regional offices to strengthen operations at the regional level, and two upgrades of national posts. | UN | وعلاوة على ذلك، يقترح الصندوق رفع رتبة خمس وظائف لمديري العمليات الدوليين في المكاتب الإقليمية لتعزيز العمليات على الصعيد الإقليمي، ورفع رتبتي وظيفتين من الوظائف الوطنية. |
In the European Union, the command of operations at the military strategic level rest with the operational headquarters and there is a clear distinction between operational headquarters and force headquarters. | UN | وفي الاتحاد الأوروبي، توجد قيادة العمليات على المستوى الاستراتيجي العسكري في مقر العمليات، وهناك تمييز واضح بين مقر العمليات ومقر القوة. |
UNIDO had recently adopted a number of measures to promote decentralization, enhance its partnership with other agencies and coordinate operations at the national level. | UN | وقال أن اليونيدو اعتمدت مؤخرا عددا من التدابير لترويج اللامركزية وتعزيز الشراكة مع وكالات أخرى وتنسيق العمليات على الصعيد الوطني. |
Access-control monitoring and supervision at all UNOCI sites throughout the area of operation, 24 hours a day, 7 days a week | UN | رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع العملية في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع |
In view of the size of that figure and the danger of such operations to women's health and lives, the question might be raised as to whether the current legislation on abortion was not too restrictive. | UN | وبالنظر إلى ضخامة هذا الرقم والخطر الذي تشكله هذه العمليات على صحة النساء وحياتهن، فمن الجائز التساؤل عما إذا كان القانون الحالي المتعلق بالإجهاض لا يقيد العملية أكثر من اللازم. |
The expansion in the number of clients enabled the project to improve profitability of operations over the years. | UN | وتزايد عدد المستفيدين مكّن من تحسين ربحية العمليات على مر السنين. |
Owing to the importance of these processes at the regional and community levels, UNOSOM II now has to assist by providing transportation and logistical support for the elders. | UN | وبالنظر الى أهمية هذه العمليات على المستويين اﻹقليمي والمجتمعي، يتعين حاليا على بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال المساهمة في توفير النقل والدعم السوقي لهؤلاء المشايخ. |
The implications of these processes on enterprise development should be examined further. | UN | فيجب بالتالي مواصلة النظر في مضاعفات هذه العمليات على تنمية المشاريع. |
the Operations included attacking mines and stealing diamonds if possible. | UN | واشتملت العمليات على مهاجمة المناجم وسرقة الماس إن أمكن. |
the operational focus has remained on weapons collection activities, with a view to decreasing the quantities of illegal weapons and ammunition in Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد ظل التركيز في العمليات على أنشطة جمع الأسلحة من أجل تخفيض كميات الأسلحة والذخيرة غير المشروعة في البوسنة والهرسك. |