"العملية الانمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the development process
        
    As a result, economies have become more market-oriented and enterprises play an increasingly important role in the development process. UN ونتيجة لذلك، أصبحت الاقتصادات أكثر توجهاً نحو اﻷسواق وباتت المشاريع تنهض بدور متزايد اﻷهمية في العملية الانمائية.
    As a result, women did not participate fully in the development process. UN ولذلك لا تشارك المرأة مشاركة كاملة في العملية الانمائية.
    the development process required that efforts in the political, economic and social spheres should be integrated. UN وذلك ﻷن العملية الانمائية تقتضي تكامل الجهود المبذولة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Managing the environment is an integral part of the development process, which in itself demands a multifaceted approach. UN فإدارة البيئة تشكل جزءاً لا يتجزأ من العملية الانمائية التي تتطلب في حد ذاتها نهجاً متعددة الوجوه.
    Once again Solomon Islands reaffirms its strong commitment to sustainable development. We believe that sound environmental practices constitute an integral part of the development process. UN وجزر سليمان تؤكد مجددا التزامها القوي بالتنمية المستدامة، ونعتقد أن الممارسات الصحيحة بيئيا تشكل جزءا لا يتجزأ من العملية الانمائية.
    The reports have also urged the restructuring of national and international aid budgets towards human development priorities and have highlighted the importance of people's democratic participation in the development process. UN وحثت التقارير أيضا على إعادة تشكيل ميزانيات المعونة الوطنية والدولية الموجهة إلى أولويات التنمية البشرية وأبرزت أهمية المشاركة الديمقراطية للناس في العملية الانمائية.
    Several delegations were particularly pleased with the efforts made with regard to the issue of small- and medium-sized transnational corporations and their contribution to the development process. UN وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها الكبير للجهود المبذولة فيما يتعلق بقضية الشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم ومساهمتها في العملية الانمائية.
    The Board emphasized that bringing women-related issues into the mainstream of the development process should change in a fundamental way the nature of that process, which ought to centre on the needs and aspirations of all human beings. UN وأكد المجلس على أن إدخال القضايا المتصلة بالمرأة في صلب العملية الانمائية ينبغي أن يحدث تغييرا جوهريا في طبيعة تلك العملية، التي يتعين أن تركز على احتياجات وتطلعات البشر أجمعين.
    49. Considerable emphasis was placed on the fundamental role of health and education in the development process. UN ٩٤ - وتم إيلاء تركيز كبير على الدور الرئيسي للصحة والتعليم في العملية الانمائية.
    The less developed countries and their partners from the developed countries had a joint responsibility as key players in the development process. UN وأن البلدان اﻷقل نمواً وشركاءها من البلدان المتقدمة تتحمل معاً مسؤولية مشتركة بوصفها جهات فاعلة رئيسية في العملية الانمائية.
    According to its terms of reference, the Ad Hoc Working Group should analyse the interrelationship between the development of a domestic entrepreneurial capacity, in particular for the development of small- and medium-sized enterprises (SMEs), and the development process. UN وينبغي لهذا الفريق، وفقا لاختصاصاته تحليل العلاقة بين تنمية قدرة مؤسساتية محلية، لا سيما بصدد تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبين العملية الانمائية.
    More frequent and destructive incidents of hurricanes and cyclones in some regions have either stalled or set back the development process in the States most affected. UN وأسفرت اﻷعاصير المدارية والحلزونية التي ازداد تواتر حدوثها في بعض المناطق عن توقف أو تراجع العملية الانمائية في أكثر الدول تضررا.
    In particular, the country strategy note must be based on the priorities and plans of recipient countries and should be designed to ensure the effective integration of assistance provided by the United Nations system in the development process of countries. UN وعلى وجه الخصوص، لابد وأن تستند مذكرة الاستراتيجية القطرية إلى أولويات وخطط البلدان المستفيدة، وأن تصمم علــى النحــو الــذي يكفــل الادمــاج الفعال للمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة في العملية الانمائية للبلدان.
    Among potential new audiences and partners of the United Nations, JUNIC recognized, in particular, the importance of the business community as a partner in the promotion of socially friendly sustainable development, since the policies promoted by the United Nations were geared towards strengthening the private sector and its active participation in the development process. UN ومن بين الجماهير والشركاء الجدد المحتملين لﻷمم المتحدة، سلمت لجنة اﻹعلام المشتركة بوجه خاص بأهمية مجتمع اﻷعمال التجارية كشريك في تعزيز التنمية المستدامة الملائمة اجتماعيا، حيث أن السياسات التي تدعو اﻷمم المتحدة إلى انتهاجها موجهة نحو تقوية القطاع الخاص وتعزيز مشاركته النشطة في العملية الانمائية.
    The purpose of this event will be to arrive at a better understanding of the role that women play in the development process of the least developed countries and to consider ways to enhance their participation, and contribute thereby to accelerating the development process of those countries in the 1990s. UN والغرض من عقد هذا الاجتماع هو التوصل الى أفضل فهم لدور المرأة في العملية الانمائية ﻷقل البلدان نموا والنظر في سبل تعزيز مشاركتها، والمساهمة بالتالي، في التعجيل بالعملية الانمائية لتلك البلدان في التسعينات.
    This trend, which has given rise to greater needs deriving from new increased demands for democracy and participation, is nevertheless a positive factor in the development process thanks to the potential energy of youth, which is the most dynamic element and the driving force behind the changes in Tunisia. UN اﻷمر الذي سيفضي الى تزايد الاحتياجات في ظل مطالبات جديدة بالديمقراطية والمشاركة المتزايدة وهو تطور يشكل مع ذلك عنصرا ايجابيا في العملية الانمائية باعتبار الطاقة التي تملكها الشبيبة التي هي العنصر اﻷكثر دينامية والمحرك اﻷساسي في عملية الانتقال التي تمر بها البلاد.
    Films and video tapes: production of a video cassette on aspects of the role of services in the development process (1994). UN اﻷفلام وأشرطة الفيديو: انتاج شريط فيديو عن نواحي دور الخدمات في العملية الانمائية )١٩٩٤(.
    56. Mrs. VANNINI (Nicaragua) said that in Latin America, although women constituted more than half the population and the scope of their participation in the development process was growing, their current socio-economic status did not fairly reflect their role in the economy. UN ٥٦ - السيدة فانيني )نيكاراغوا(: قالت إن النساء في أمريكا اللاتينية يشكلن أكثر من نصف السكان كما أن مشاركتهن في العملية الانمائية في ازدياد ولكن الظروف الاجتماعية والاقتصادية الحالية لا تسمح بتقدير دورهن في الاقتصاد حق قدره.
    (a) Pay particular attention, in selecting resident coordinators, to quality, relevant broad development experience, managerial and team-building skills, and the capacity to develop effective and coherent coordination of the United Nations system as a whole and to integrate individual components and strategies into the development process of the country; UN )أ( إيلاء اهتمام خاص عند اختيار المنسقين المقيمين للنوعية والخبرات الانمائية الواسعة ذات الصلة والمهارات الادارية ومهارات تكوين اﻷفرقة والقدرة على تحقيق تنسيق فعال ومتماسك في منظومة اﻷمم المتحدة ككل، وإدماج العناصر والاستراتيجيات كل على حدة في العملية الانمائية للبلد؛
    The key to this success was the fact that (1) the Summit was organized around a number of very concrete developmental problems which affected major aspects of the development process and (2) a common interest between UNCTAD and non-governmental actors had been clearly identified in advance. UN وكان مفتاح هذا النجاح يتمثل في (1) أن القمة كانت منظمة حول عدد من المشاكل الانمائية الملموسة جداً التي تؤثر على الجوانب الكبرى من العملية الانمائية و(2) أن الاهتمام المشترك بين الأونكتاد والفعاليات غير الحكومية قد تم تعيينه بوضوح مسبقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus