"العملية التحضيرية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the preparatory process
        
    • preparatory process that
        
    • preparatory process which
        
    • preparatory process in which
        
    • preparatory process in the
        
    The whole United Nations system contributed to the preparatory process coordinated by OHRLLS. UN وساهمت منظومة الأمم المتحدة برمتها في العملية التحضيرية التي نسّقها مكتب الممثل السامي.
    the preparatory process leading to the 2008 review involves many stages, as was the case during the 2007 review. UN وتشمل العملية التحضيرية التي تفضي إلى استعراض عام 2008 مراحل كثيرة، كما كان الحال أثناء استعراض عام 2007.
    the preparatory process, which had included extensive consultations at the regional level, was most appreciated. UN وقد حظيت بتقدير كبير العملية التحضيرية التي شملت إجراء مشاورات شاملة على الصعيد اﻹقليمي.
    Otherwise, we put at risk the very considerable effort and input we have all invested in the Barbados Global Conference and in the preparatory process that went before it. UN وإلا عرضنا للخطر الجهود والمدخلات الكبيرة للغاية التي استثمرناها في مؤتمر بربادوس العالمي، وفي العملية التحضيرية التي سبقته.
    Such assistance was provided in the preparatory process leading to the sixth World Trade Organization Ministerial Conference. UN وقد قدمت هذه المساعدة أثناء العملية التحضيرية التي أدت إلى انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    The report would be a useful input into the preparatory process leading up to the sixth session of the Commission on Sustainable Development. UN وسيكون هذا التقرير اسهاما مفيدا في العملية التحضيرية التي تمهد الطريق للدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة.
    35. Malaysia congratulated Suriname on the broad-based approach in the preparatory process leading to its universal periodic review and noted that such inclusiveness would also be a part of the follow-up phase. UN 35- وهنأت ماليزيا سورينام على نهجها الواسع النطاق في العملية التحضيرية التي أفضت إلى استعراضها الدوري الشامل، وأشارت إلى أن هذا النهج الشامل سيشكل جزءاً أيضاً من مرحلة المتابعة.
    During the preparatory process leading to the Monterrey Conference, Guatemala participated actively and in a constructive manner as a member of the bureau of the Preparatory Committee. UN وخلال العملية التحضيرية التي سبقت مؤتمر مونتيري، شاركت غواتيمالا بنشاط وبطريقة بنّاءة بوصفها عضوا في مكتب اللجنة التحضيرية.
    the preparatory process that was recently completed was led by the United Nations in accordance with the Security Council's guidelines and with the active, coordinated participation of all United Nations agencies. UN كما أن العملية التحضيرية التي اكتملت مؤخراً قادتها الأمم المتحدة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعها مجلس الأمن، وبمشاركة نشطة ومنسقة من جانب جميع وكالات الأمم المتحدة.
    Members of ACC stressed their commitment to participating actively in the preparatory process which will shape a draft global declaration and programme of action. UN وأكد أعضاء لجنة التنسيق الإدارية التزامهم بالمشاركة بنشاط في العملية التحضيرية التي ستضع مشروعا لإعلان عالمي وبرنامج عمل.
    We will also play an active part in the preparatory process leading to the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects, to be held in 2001. UN وسنضطلع أيضا بدور نشط في العملية التحضيرية التي ستفضي إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه والذي يعقد في عام 2001.
    The efforts made by the international community at the Rome Conference and in the preparatory process leading up to it would serve no purpose if, in the final analysis, the Court represented only a small group of States. UN وأضاف أن الجهود التي بذلها المجتمع الدولي في مؤتمر روما وفي العملية التحضيرية التي أدت إليه ستكون جهودا ضائعة إذا كانت المحكمة في نهاية الأمر لا تمثل سوى مجموعة صغيرة من الدول.
    It is to be hoped that the preparatory process leading up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance will provide impetus to activities in support of the Programme of Action, which will include contributions from all parts of the United Nations system. UN ويؤمل أن تؤدي العملية التحضيرية التي ستفضي إلى المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب إلى توليد الزخم اللازم لﻷنشطة التي ترمي إلى مساندة برنامج العمل الذي سوف يشمل إسهامات من جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    He acknowledged the contributions of partner organizations and encouraged their continued participation in the preparatory process, which he saw as an excellent forum for stakeholder discussions. UN وأقر بأن مساهمات المنظمات الشريكة قد شجعت على مواصلة المشاركة في العملية التحضيرية التي يراها على أنها محفلا ممتازا لمناقشات أصحاب الشأن.
    Mexico's view is that the Code ignores important considerations and inputs offered by a variety of countries, including Mexico, during the preparatory process prior to its adoption. UN ومن وجهة نظر المكسيك، تتجاهل المدونة الاعتبارات والمساهمات المهمة التي قدمها مختلف البلدان، بما فيها المكسيك، أثناء العملية التحضيرية التي سبقت اعتمادها.
    9. The resolution also set in motion a preparatory process that was flexible and responsive to the Review Conference's needs. UN 9 - وسمح القرار أيضا ببدء العملية التحضيرية التي تتسم بالمرونة وبتلبية احتياجات المؤتمر الاستعراضي.
    4. Some country Parties emphasized the need better to define the role of all stakeholders in the preparatory process in the run-up to the Committee's sessions and to ensure complementarity between regional preparatory meetings and the Committee's sessions. UN 4- وأكد بعض البلدان الأطراف على ضرورة زيادة تحديد دور جميع أصحاب المصلحة في العملية التحضيرية التي تُفضي إلى دورات اللجنة، وضرورة ضمان التكامل بين الاجتماعات التحضيرية الإقليمية ودورات اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus