"العملية الجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal process
        
    • the criminal justice process
        
    • penal process
        
    Regarding the prohibitions and behaviour required of the offender, Article 200 of the Code of criminal process, under the new law, reinforces the prohibition on the offender to contact certain persons in any way. UN فيما يتعلق بالمحظورات على المجرم والسلوك المطلوب منه، فإن المادة 200 من قانون العملية الجنائية تعزز، بمقتضى القانون الجديد، الحظر على أن يتصل المجرم ببعض الأشخاص بأي شكل من الأشكال.
    It is a remedy which is independent of the criminal process which provides for the prosecution of an offender for a crime already committed. UN إنه سبيل انتصاف مستقل عن العملية الجنائية التي تنص على مقاضاة مجرم على جريمة ارتُكِبت فعلا.
    The question of immunity thus arises even at the pretrial phase of the criminal process. UN ومن ثم، فإن مسألة الحصانة تنشأ في حتى في مرحلة ما قبل المحاكمة من العملية الجنائية.
    The criminal process is governed by the CPC and is based on a typical continental/civil law system. UN ويخضع تنظيم العملية الجنائية لقانون الإجراءات الجنائية، وتستند تلك العملية إلى نظام قانوني أوروبي/مدني نمطي.
    C. The structural dimension of discrimination by the police and other participants in the criminal justice process UN جيم - البعد الهيكلي للممارسات التمييزية في الشرطة والعناصر الفاعلة الأخرى في العملية الجنائية
    A thorough modernization of the judicial system was carried out, including reform of the penal process, juvenile justice, the family courts and labour law, and a prison system improvement project. UN 7- وتمت عملية تحديث مستفيضة للنظام القضائي شملت إصلاح العملية الجنائية وعدالة الأحداث ومحاكم الأسرة وقانون العمل ووضع مشروع لتحسين نظام السجون.
    The digest will pay special attention to investigations and prosecutions, which are significant elements of the criminal process. UN 30- سوف تولي الخلاصة عناية خاصة للتحرّيات والملاحقات القضائية، وهما عنصران مهمان من عناصر العملية الجنائية.
    Use of the criminal process to ensure accountability of the press for the veracity of its reports is not compatible with article 19 of the Covenant. UN واللجوء إلى العملية الجنائية لضمان إخضاع الصحافة للمساءلة عن صحة ما تنشره من تقارير يتعارض مع المادة ١٩ من العهد.
    Second, immunity from the criminal process or from criminal procedure measures does not imply immunity from the substantive law of the foreign State. UN وثانيا، أن الحصانة من العملية الجنائية أو من تدابير الإجراءات الجنائية لا تستتبع الحصانة من القانون الموضوعي للدولة الأجنبية.
    Their role in the criminal process differed from State to State, but their interest in a successful outcome and their rights must be protected and cherished. UN ومع أن دورهم في العملية الجنائية يختلف باختلاف الدول، إلا أنه يجب حماية وتعزيز جقوقهم فضلا عن مصلحتهم في التوصل إلى خاتمة ناجحة لتلك العملية.
    If that approach was coupled with strict compliance with the rule of law and transparency of the criminal process, the authorities would gain worldwide respect for the way in which they were handling a difficult and long—standing situation. UN وإذا اقترن هذا النهج بالامتثال الصارم لحكم القانون وبشفافية العملية الجنائية فإن السلطات ستكتسب احتراماً عالمياً للطريقة التي تصدت بها لحالة صعبة قائمة منذ أمد بعيد.
    III. DE JURE DISCRIMINATION AND INSTITUTIONAL DISCRIMINATION IN criminal process 29 - 56 9 UN ثالثاً - التمييز بحكم القانون والتمييز المؤسسي في العملية الجنائية 29-56 9
    B. The victim's place in the criminal process 42 - 50 11 UN باء - موقع الضحية في العملية الجنائية 42-50 12
    C. The structural dimension of discrimination by the police and other participants in the criminal process 51 - 58 13 UN جيم - البعد الهيكلي للممارسات التمييزية في الشرطة والعناصر الفاعلة الأخرى في العملية الجنائية 51-58 13
    DISCRIMINATION IN criminal process UN ثالثاً - التمييز بحكم القانون والتمييز المؤسسي في العملية الجنائية
    15. Generally speaking, the members of the Sub-Commission endorsed that approach, stressing that the future work must focus on the criminal process proper, without however losing sight of the social dimension of discrimination in the criminal justice system. UN 15- وبصفة عامة، وافق أعضاء اللجنة الفرعية على هذا الإجراء وأشاروا إلى أن الأعمال المقبلة يجب أن تركز على العملية الجنائية ذاتها مع عدم إغفال البعد الاجتماعي للتمييز في نظام العدالة الجنائية.
    (b) De jure discrimination and institutional discrimination in criminal process and prison administration; UN (ب) التمييز بحكم القانون والتمييز المؤسسي في العملية الجنائية وإدارة السجون؛
    38. Ms. Hampson made final comments and clarified that the overall focus of the study was not just on criminal process, but what an individual could do in order to achieve an effective domestic remedy. UN 38- وأدلت السيدة هامبسون بتعليقات ختامية وأوضحت أن التركيز الشامل للدراسة لم يكن على العملية الجنائية فحسب بل وكذلك ما يمكن أن يفعله الفرد لتحقيق الانتصاف المحلي الفعال.
    Training and assistance is needed in areas ranging from crime prevention to compliance with the criminal process norms. See the Law on Prosecutor's Supervisory Functions of 19 May 1994. UN ولا بد من توفير التدريب والمساعدة في مجالات تتراوح بين منع الجريمة والتقيد بمعايير العملية الجنائية)١٣(.
    38. Within the framework of this topic, criminal jurisdiction is understood to mean not just the trial phase of the criminal process but the totality of criminal procedure measures taken by a State against a foreign official. UN 38 - لا يقصد بالولاية القضائية الجنائية في إطار هذا الموضوع مرحلة المحاكمة في العملية الجنائية فحسب، بل مجمل تدابير الإجراءات الجنائية التي تتخذها دولة ما ضد مسؤول أجنبي.
    58. Discrimination is not confined to the police but is also practised by other participants in the criminal justice process. UN 58- ولا تنحصر ممارسات التمييز في الشرطة، وإنما تمارسها عناصر فاعلة أخرى في العملية الجنائية.
    Legal aid was guaranteed to migrants, asylum-seekers and other non-European Union nationals summoned to appear before an investigating judge or the penal court of first or second instance, or who were in need of psychiatric services or who sought a postponement of the penal process for an offence in flagrante. UN وتمت كفالة المساعدة القانونية للمهاجرين وملتمسي اللجوء والمواطنين الآخرين من غير مواطني الاتحاد الأوروبي للمثول أمام قاضٍ للتحقيق أو أمام المحكمة الجنائية من الدرجتين الأولى والثانية أو للذين يحتاجون لخدمات نفسية أو الذين يطلبون تأجيل العملية الجنائية بسبب جريمة خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus