"العملية الدستورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • constitutional process
        
    • the Constitutional
        
    The constitutional process in Anguilla had stalled, but they were hoping to move forward very soon with renewed vigour. UN وقد توقفت العملية الدستورية في أنغيلا لكن الشعب يأمل في أن تمضي قدما قريبا جدا بنشاط متجدد.
    The constitutional process in Anguilla had stalled, but they were hoping to move forward very soon with renewed vigour. UN فقد توقفت العملية الدستورية في أنغيلا، لكنهم يأملون أن تستأنف المسيرة في وقت قريب جدا بحماس متجدد.
    Thirdly, the Lebanese constitutional process for the conclusion of an agreement with the United Nations has not been completed. UN ومن المهم، ثالثا، ملاحظة أن العملية الدستورية اللبنانية الهادفة إلى إبرام اتفاق مع الأمم المتحدة لم تكتمل.
    We want to help people come to terms with their past and we want to support the constitutional process. UN نريد أن نساعد الناس في التصالح مع ماضيها ونريد دعم العملية الدستورية.
    We are making progress in the constitutional process of criminalizing consumption, taking care not to confuse the sick addict with the criminal distributor. UN وما فتئنا نحرز التقدم في العملية الدستورية الرامية إلى تجريم الاستهلاك، مع الحرص على تجنب الخلط بين المدمن المريض والبائع الإجرامي.
    It now needed to make progress on the transitional tasks, in particular the constitutional process and the delivery of services to the people. UN وقالوا إنها تحتاج الآن إلى إحراز تقدم في المهام الانتقالية، ولا سيما العملية الدستورية وتقديم الخدمات للشعب.
    It is clear that the constitutional process is governed by the guarantees of article 14, paragraph 1. UN ومن الواضح أن العملية الدستورية تخضع للضمانات الواردة في الفقرة 1 من المادة 14.
    As I said at the beginning of my statement, a number of major hurdles in the domestic constitutional process remain to be cleared. UN وقد أشرت في مستهل بياني إلى أنه ما زال يتعين اجتياز عدة مراحل هامة في العملية الدستورية الداخلية.
    The draft decree will subsequently be elevated to the status of a law, once the lengthy constitutional process for the adoption of laws has been completed. UN وسيصبح مشروع المرسوم قانونا في وقت لاحق بعد إتمام العملية الدستورية الطويلة لاعتماد القوانين بكاملها.
    Other laws will be adopted, but they require a longer constitutional process for adoption. UN وسيتم اعتماد قوانين أخرى، إلا أن العملية الدستورية لاعتمادها تتطلّب وقتا أطول.
    It is not even clear where responsibility for taking the constitutional process forward lies. UN فليس من الواضح على من تقع المسؤولية في تحريك العملية الدستورية إلى الأمام.
    It should be stressed, however, that the constitutional process will remain Afghan-led. UN غير أنه لا بد من تأكيد أن العملية الدستورية ستظل بقيادة أفغانستان.
    Needless to say, the finalization of the constitutional process is a cornerstone for restoring Afghanistan's statehood. UN وغني عن القول، أن إنهاء العملية الدستورية يمثل ركنا أساسيا من أركان استعادة دولة أفغانستان.
    Continued United Nations presence was needed to monitor the constitutional process and security situation as well as the destruction of contained weapons. UN وهناك حاجة إلى استمرار تواجد الأمم المتحدة لمراقبة العملية الدستورية والحالة الأمنية وكذلك تدمير الأسلحة المضبوطة.
    The electoral process must offer an opportunity for all Iraqis to participate in the constitutional process that is to follow. UN ويجب أن تتيح العملية الانتخابية الفرصة لجميع العراقيين للمشاركة في العملية الدستورية التي ستأتي في وقت لاحق.
    It coincided with the release of the draft constitution, which provided the first opportunity to solicit the opinions of Afghans on the constitutional process. UN وقد تزامنت مع صدور مشروع الدستور الذي أتاح أول فرصة لاستجلاء آراء الأفغانيين بشأن العملية الدستورية.
    :: Fortnightly meetings with the constitution drafting assembly to ensure women's rights are reflected in the constitutional process UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع جمعية صياغة الدستور لكفالة مراعاة حقوق المرأة في العملية الدستورية
    In order to realize these intentions we have launched the constitutional process in our country. UN وبغية تحقيق هذه النوايا، شرعنا في العملية الدستورية في بلدنا.
    It has also not proved possible to complete the constitutional process begun as far back as 1990 by adopting a new Ukrainian Constitution. UN كما أنه لم يثبت بعد إمكانية استكمال العملية الدستورية التي بدأت مبكراً في عام ٠٩٩١ باعتماد دستور أوكراني جديد.
    Successful completion of the constitutional process has proved that Ukraine's choice of freedom and democracy is irreversible. UN وأثبت إنجاز العملية الدستورية بنجاح أنه لا رجعة عن اختيار أوكرانيا للحرية والديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus