As Guam gained an awareness of the international process, it became clear that their proposals fitted well within international conventions. | UN | وحيث أن غوام أصبحت تدرك هذه العملية الدولية فقد أصبح واضحا أن مقترحاتها تتفق تماما مع الاتفاقيات الدولية. |
Moreover, from an early date, Mauritania entered the international process organized to combat these diseases. | UN | علاوة على ذلك، دخلت موريتانيا منذ تاريخ مبكر في العملية الدولية لتنظيم مكافحة هذه الأمراض. |
Within this international process, a Task Force on Sustainable Public Procurement was created, supported by Switzerland. | UN | وأنشئت ضمن هذه العملية الدولية فرقة عمل معنية بالمشتريات العامة، تدعمها سويسرا. |
Japan had contributed to implementation of the Strategy as one of the sponsors of the international process on Global Counter-Terrorism Cooperation launched by Switzerland in 2007. | UN | وتساهم اليابان في تنفيذ الاستراتيجية بصفتها أحد البلدان التي ترعى العملية الدولية المعنية بالتعاون العالمي لمكافحة الإرهاب التي استهلتها سويسرا في عام 2007. |
An example of successful preventive action representing an important lesson for the future has been provided by the international operation in Albania this year. | UN | وتقدم العملية الدولية في ألبانيا خلال هذه السنة نموذجا للعمل الوقائي الناجح الذي يمثل درسا هاما للمستقبل. |
The Partnership will identify areas that require more funding and make recommendations to increase the efficiency of the international process. | UN | وستقوم الشراكة بتحديد المجالات التي تتطلب المزيد من التمويل، وتقديم توصيات لزيادة كفاءة العملية الدولية. |
My delegation reiterates in that regard its well-known position by reaffirming its support for the international process aimed at securing the national sovereignty of the territory. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤكد وفدي مجددا موقفه المعروف المتمثل في دعم العملية الدولية الرامية إلى تأمين السيادة الوطنية للإقليم. |
Attention to these needs by the international process is a prerequisite for success. | UN | واهتمام العملية الدولية بهذه الاحتياجات شرط مسبق لتحقيق النجاح المرجو. |
The Special Committee, therefore, spent considerable time on enlightening the stakeholders on the relevance of this international process. | UN | وعليه، قضت اللجنة الخاصة الكثير من الوقت في توعية أصحاب المصلحة بأهمية هذه العملية الدولية. |
The colonial dilemma could not be resolved by limiting further the access of the peoples of the Territories to the very international process designed to help them. | UN | فزيادة تقليص فرص وصول شعوب الأقاليم إلى العملية الدولية المصممة تحديدا لمساعدتهم لن يحل المعضلة الاستعمارية. |
In the same vein, we stand by the international process aimed at drawing attention to the humanitarian impact of nuclear weapons. | UN | وفي السياق نفسه، ندعم العملية الدولية التي تهدف إلى لفت الانتباه إلى الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية. |
The international process under way to develop a post-2015 development framework provides a significant opportunity to mobilize the political support and partnerships that are needed to address this long-standing inequality of power. | UN | وتوفر العملية الدولية الجارية لوضع إطار إنمائي لما بعد عام 2015 فرصة هامة لحشد الدعم السياسي وإقامة الشراكات اللازمة للتصدي لهذا التفاوت في القدرات القائم منذ أمد طويل. |
However, instead, the Government of the Russian Federation continues to violate the basic right of every Russian citizen to a decent life, which in turn discredits the international process of human rights protection. | UN | غير أن حكومة الاتحاد الروسي، بدلا من ذلك، لا تزال تنتهك الحق الأساسي لكل مواطن روسي في أن يعيش حياة كريمة، وهذا أمر يقوّض من ناحيته العملية الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
The international process under way to develop a post-2015 development framework provides a significant opportunity to mobilise the political support and partnerships that are needed to address this long-standing inequality of power. | UN | وتوفّر العملية الدولية الجارية لوضع إطار للتنمية لما بعد عام 2015 فرصة مهمّة لتعبئة الدعم السياسي والشراكات اللازمة للتصدي لعدم المساواة في القوة هذا الذي طال أمده. |
The Republic of Korea will continue to engage in the international process on cluster munitions in an active and constructive manner to mitigate the humanitarian problems associated with the use of cluster munitions. | UN | وستواصل جمهورية كوريا الانخراط في العملية الدولية بشأن الذخائر العنقودية على نحو نشط وبناء لتخفيف المشاكل الإنسانية المرتبطة باستخدام هذه الذخائر. |
In particular, the international process launched by the Oslo Declaration has engaged a large number of States, United Nations agencies and non-governmental organizations in a process geared to achieve a new convention on cluster munitions by the end of 2008. | UN | وعلى نحو خاص، أشركت العملية الدولية التي أطلقها إعلان أوسلو عددا كبيرا من الدول، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، في عملية أُعدَّت من أجل التوصل إلى اتفاقية جديدة بشأن الذخائر العنقودية، قبل نهاية عام 2008. |
At the international level, together with Slovakia, Japan, Turkey and Switzerland, we are developing the international process on Global Counter-Terrorism Cooperation. | UN | وعلى الصعيد الدولي، نقوم مع سلوفاكيا واليابان وتركيا وسويسرا بإعداد العملية الدولية للتعاون العالمي في مجال مكافحة الإرهاب. |
Korea will also continue to engage in the international process to address climate change, including supporting the UNFCCC and other initiatives. | UN | كما ستواصل كوريا المشاركة في العملية الدولية لمعالجة تغير المناخ، بما في ذلك دعم الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وغيرها من المبادرات. |
By acting as they have done, they assume serious responsibility for the possible consequences and endanger the implementation of the entire international operation in Kosovo. | UN | وهما يتحملان بتصرفهما بهذه الطريقة مسؤولية خطيرة عما قد يترتب على ذلك، ويعرِّضان تنفيذ العملية الدولية بكاملها في كوسوفو للخطر. |
The crises in the southern Balkans and now in East Timor have presented the United Nations with a peacekeeping challenge of a totally new dimension. The magnitude and complexity of the international operation in Kosovo — essentially governing an entire province devastated and depopulated by war — cannot be overestimated. | UN | واﻷزمة في جنوب البلقان والقائمة اﻵن في تيمور الشرقيــة قدمتا لﻷمم المتحــدة تحديــا لــه أبعــاد جديــدة تماما في مجال صــون السلــم، كمــا أن حجــم وتعقــد العملية الدولية فــي كوسوفــو التي تتعلق أساسا بإقليم كامل دمرته الحرب وحرمت البلاد فيه من سكانها لا يمكن اﻹقلال من شأنهما. |
One of the most successful results of interstate police co-operation to be mentioned is the international operation the " Spanish Route " . | UN | ومن أنجح النتائج الجديرة بالذكر التي حققها تعاون شرطة دولتين أو أكثر العملية الدولية المسماة " الطريق الأسباني " . |
Environmental sustainability is a core component of IWRM, with ecosystem approaches integrated into the IWRM process. | UN | والاستدامة البيئية مكون أساسي للعملية الدولية لإدارة موارد المياه مع إدماج نهج النظام الإيكولوجي في العملية الدولية لإدارة موارد المياه. |