"العملية المختلطة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNAMID to
        
    • the Operation
        
    • UNAMID would
        
    • UNAMID for the
        
    Some Council members called on UNAMID to fully act upon its Chapter VII mandate. UN ودعا بعض أعضاء المجلس العملية المختلطة إلى التنفيذ التام لولايتها بمقتضى الفصل السابع.
    Several representatives spoke about their fear of persecution, referring to reports of assassination and harassment of those who spoke against the Government, and called on UNAMID to fulfil its mandate and provide more robust protection. UN وتحدث العديد من الممثلين عن خوفهم من الاضطهاد بالإشارة إلى ما ورد من تقارير عن اغتيال أو مضايقة المناوئين للحكومة، ودعوا العملية المختلطة إلى تنفيذ ولايتها وتوفير مزيد من الحماية المكثفة.
    Accordingly, the 2015 budget includes costs for ground transport support for two vehicles to be provided by UNAMID to the Office. UN وعليه، أُدرجت في ميزانية عام 2015 تكاليف توفير الدعم في مجال النقل البري إلى المركبتين المقدمتين من العملية المختلطة إلى المكتب.
    the Operation shifted its focus to supporting the Joint Chief Mediator's efforts to arrive at a peace agreement between the Government and the rebel movements UN تحول تركيز العملية المختلطة إلى دعم جهود كبير الوسطاء المشترك للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وحركات التمرد
    The Committee expects that the reclassification of the post of Head of the Humanitarian Liaison Office at UNAMID would enhance progress in this coordination process, and requests the Secretary-General to report thereon in the context of the proposed budget for UNAMID for the 2011/12 period. UN وتتوقع اللجنة أن تؤدي إعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية في العملية المختلطة إلى تعزيز التقدم في عملية التنسيق هذه، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الأمر في سياق الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2011/2012.
    The transportation of prefabricated facilities from UNAMID to Abyei and the cost of transporting tents from Brindisi to Abyei resulted in the use of increased resources for other supplies, services and equipment. UN وأدى نقل المرافق سابقة التجهيز من العملية المختلطة إلى أبيي، وكذلك تكاليف نقل الخيام من برينديزي إلى أبيي، إلى ازدياد استخدام الموارد ضمن بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى.
    It was also agreed that the tripartite arrangements would be restructured, given the need to shift focus from the deployment of UNAMID to the employment of the mission's human and material resources for the effective implementation of its mandate. UN واتُفق أيضا على إعادة هيكلة الترتيبات الثلاثية، نظرا للحاجة إلى التحول من التركيز على نشر العملية المختلطة إلى توظيف موارد البعثة البشرية والمادية من أجل التنفيذ الفعال لولايتها.
    It is further indicated that the cost estimates for construction services reflect the final capital costs needed to bring UNAMID to its full capability, building on the substantial investment funded in previous years. UN وقد أُشير كذلك إلى أن تقديرات التكاليف لخدمات البناء تعكس التكاليف الرأسمالية النهائية اللازمة لوصول العملية المختلطة إلى كامل قدرتها، انطلاقا من الاستثمارات الكبيرة التي جرى تمويلها خلال السنوات الماضية.
    The lack of reference checks exposed UNAMID to a risk of hiring staff that did not have the required experience. UN ومن شأن عدم التحقق من الجهات المرجعية عن الموظفين أن يعرض العملية المختلطة إلى خطر تعيين موظفين لا يملكون الخبرة المطلوبة.
    The construction of four Government of the Sudan police training centres was initiated by UNAMID to serve as co-location sites during the preparation and submission of policy guidelines on co-location to Government of the Sudan police for approval. UN وبادرت العملية المختلطة إلى بناء أربعة مراكز لتدريب شرطة حكومة السودان لتكون بمثابة مقار مشتركة أثناء إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاشتراك في المقر وتقديمها لشرطة حكومة السودان بغرض الموافقة عليها.
    The Committee further notes that the proposed redeployment of 39 posts (see para. 33 above) will complete the planned number of 50 posts to be redeployed from UNAMID to the Centre. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن النقل المقترح لـ 39 وظيفة (انظر الفقرة 33 أعلاه) سيستكمل العدد المقرَّر للوظائف المقترح نقلها من العملية المختلطة إلى المركز البالغ 50 وظيفة.
    It is proposed that six more posts (1 D-1, 1 P-4, 3 Field Service and 1 national General Service) be redeployed from UNAMID to the Centre (see section I.E). UN ويقترح نقل ست وظائف أخرى (1 مد-1، و 1 ف-4، و 3 من فئة الخدمة الميدانية، وموظف وطني من فئة الخدمات العامة) من العملية المختلطة إلى المركز (انظر الفرع أولا - هاء).
    121. An additional 56 posts (1 P-5, 3 P-4, 4 P-3, 9 Field Service and 39 national General Service) are proposed for redeployment/reassignment from UNAMID to the Regional Service Centre in Entebbe. UN 121 - يُقترح نقل/إعادة تخصيص 56 وظيفة إضافية (1 ف-5 و 3 ف-4 و 4 ف-3 و 9 من فئة الخدمة الميدانية و 39 من فئة الخدمات العامة الوطنية) من العملية المختلطة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    The Advisory Committee recalls that the budget proposals by the Secretary-General for the period 2011/12 included the redeployment and reassignment of 11 posts from UNAMID to the Centre (A/65/740, para. 131). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام للفترة 2011/2012 تضمنت نقل وإعادة ندب 11 وظيفة من العملية المختلطة إلى المركز (A/65/740، الفقرة 131).
    It is proposed that six more posts (1 D-1, 1 P-4, 3 Field Service and 1 national General Service) be redeployed from UNAMID to the Centre. UN ويقترح نقل ست وظائف أخرى (1 مد-1 و 1 ف-4 و 3 وظائف من فئة الخدمة الميدانية وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة) من العملية المختلطة إلى المركز.
    The advance party of the second Senegalese infantry battalion arrived in Darfur on 17 May 2010, increasing the number of infantry battalions in UNAMID to 17 of the mandated 18. UN وقد وصلت إلى دارفور في 17 أيار/مايو 2010، المفرزة المتقدمة التابعة لكتيبة المشاة السنغالية الثانية، مما زاد عدد كتائب المشاة في العملية المختلطة إلى 17 كتيبة من مجموع عدد الكتائب الصادر بها تكليف البالغ 18 كتيبة.
    The Sudanese authorities further called on UNAMID to relocate personnel out of the Muhajeria team site to another location, in order to " prevent any unnecessary loss of life, similar to Haskanita " . UN كما دعت السلطات السودانية العملية المختلطة إلى نقل الموظفين إلى مكان آخر خارج موقع فريق مهاجرية، بهدف " تفادي أي خسائر لا لزوم لها في الأرواح، كما وقع في حسكنيته " .
    In March 2009, MINURSO established a records management programme that is in compliance with United Nations standards. Resources were redirected from UNAMID to UNMIK and UNOMIG during the period as priorities shifted UN في آذار/مارس 2009، أنشأت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية برنامجا لإدارة السجلات يمتثل لمعايير الأمم المتحدة وحُولت الموارد من العملية المختلطة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو, وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا خلال هذه الفترة، مع تغير الأولويات
    13. the Operation is organized into five sectors, with leadership and direction throughout the mission area provided from its headquarters, in El Fasher. UN 13 - وتنقسم العملية المختلطة إلى خمسة قطاعات، وتُوفر القيادة والتوجيه على نطاق منطقة البعثة من مقر العملية في الفاشر.
    9. the Operation is organized into five sectors, with leadership and direction throughout the mission area provided from its headquarters, in El Fasher. UN 9 - وتنقسم العملية المختلطة إلى خمسة قطاعات، وتوفر قيادتها، في الفاشر، القيادة والتوجيه في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    The Committee expects that the reclassification of the post of Head of the Humanitarian Liaison Office at UNAMID would enhance progress in this coordination process, and requests the Secretary-General to report thereon in the context of the proposed budget for UNAMID for the 2011/12 period (para. 47) UN وتتوقع اللجنة أن تؤدي إعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية في العملية المختلطة إلى تعزيز التقدم في عملية التنسيق هذه، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الأمر في سياق الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2011/2012 (الفقرة 47)
    After repeated calls from UNAMID for the authorities to release the staff members, they reported that there was insufficient evidence to bring the case to trial. UN وعقب نداءات متكررة وجّهتها العملية المختلطة إلى السلطات للإفراج عن الموظفين، ذكرت السلطات أن الأدلة لم تكن كافية لتقديمهم إلى المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus