"العملية الممكنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible practical
        
    • Possible process
        
    • feasible and practical
        
    • practicable
        
    :: Providing recommendations on possible practical steps and measures for giving effect to and strengthening the arms embargo. UN :: تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية الممكنة والتدابير اللازمة لإنفاذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه.
    One possible practical manner to move forward could be to determine, in an objective and transparent way, the substantive elements of the Security Council reform that garner the broadest support in this Assembly. UN ويمكن أن يتمثل أحد الأساليب العملية الممكنة للمضي قدما في أن نحدد، بطريقة موضوعية وشفافة، العناصر الموضوعية لإصلاح مجلس الأمن التي تحصل على أوسع دعم في هذه الجمعية.
    The Organization must continue to play a coordinating role and pursue the best possible practical results in collaboration with the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN ويجب على المنظمة أن تضطلع بدور تنسيقي وأن تعمل على تحقيق أفضل النتائج العملية الممكنة بالتعاون مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    B. Possible process, to be adapted as needed in each national context UN باء - العملية الممكنة الواجب تكييفها بحسب الحاجة وفق السياق الوطني
    Underlining that the status quo is not an acceptable option and, while every situation is unique, all feasible and practical efforts should be taken to unlock all continuing protracted situations especially through the implementation of durable solutions in the spirit of international solidarity and burden sharing, UN وإذ تشدد على أن استمرار الوضع الراهن خيار غير مقبول، وبينما تعتبر كل حالة فريدة من نوعها، ينبغي بذل جميع الجهود العملية الممكنة لتسوية جميع الحالات المستمرة التي طال أمدها ولا سيما بإيجاد حلول دائمة ضمن روح التعاون الدولي وتقاسم الأعباء،
    (d) While recognizing that it may not be possible to have all documentation available in the envisaged form for 1999, the Bureau recommends that, in considering the reports of its special procedures at its fifty—fifth session, the Commission take all practicable steps possible to organize the type of dialogue envisaged above. UN )د( مع الاعتراف بأنه قد يتعذر توفير كل الوثائق بالشكل المتوخى لعام ٩٩٩١، يوصي المكتب، عند النظر في تقارير اﻹجراءات الخاصة للجنة في دورتها الخامسة والخمسين، بأن تتخذ اللجنة كل الخطوات العملية الممكنة لتنظيم نوع الحوار المتوخى أعلاه.
    - providing recommendations on possible practical steps and measures for giving effect to and strengthening the arms embargo; UN - تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية الممكنة والتدابير اللازمة لإنفاذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه.
    - providing recommendations on possible practical steps for further strengthening the enforcement of the arms embargo; UN - تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية الممكنة لزيادة تعزيز إنفاذ الحظر على الأسلحة؛
    - providing recommendations on possible practical steps for further strengthening the enforcement of the arms embargo. UN - تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية الممكنة لزيادة تعزيز إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    - providing recommendations on possible practical steps and measures for giving effect to and strengthening the arms embargo; UN - تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية الممكنة والتدابير اللازمة لإنفاذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه؛
    - providing recommendations on possible practical steps for further strengthening the enforcement of the arms embargo; UN - تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية الممكنة لزيادة تعزيز إنفاذ الحظر على الأسلحة؛
    - providing recommendations on possible practical steps and measures for giving effect to and strengthening the arms embargo; UN - تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية الممكنة والتدابير اللازمة لإنفاذ حظر توريد الأسلحة وتعزيزه؛
    36. The Committee explored possible practical ways of simplifying regulations regarding Danube trans-shipments, as well as accelerating the processing and consideration of such applications. UN ٣٦ - واستطلعت اللجنة السبل العملية الممكنة لتبسيط القواعد المتعلقة بالشحنات المارة عبر نهر الدانوب، وكذلك التعجيل بتجهيز هذه الطلبات والنظر فيها.
    He therefore supported the continuation of its deliberations and encouraged it to explore possible practical steps to address the challenges posed by IEDs, including the identification of best practices. UN وأضاف أن هذا ما يجعله يساند مواصلة مداولات الفريق ويشجعه على استكشاف الخطوات العملية الممكنة من أجل التصدي للتحديات التي تطرحها تلك الأجهزة، بما في ذلك تبيّن الممارسات الفضلى.
    It was clear from the experts' deliberations on cooperation and assistance and victim assistance that, in order to implement the Protocol and pursue its humanitarian aim more effectively, possible practical synergies with other instruments of international humanitarian law should be identified. UN 28- وأضاف أنه يتضح من مداولات الخبراء بشأن التعاون والمساعدة ومساعدة الضحايا أنه ينبغي تحديد أوجه التكامل العملية الممكنة مع صكوك القانون الإنساني الدولي الأخرى بغية تنفيذ البروتوكول والسعي إلى تحقيق هدفه الإنساني بقدر أكبر من الفعالية.
    One possible practical outcome of the meeting, we think, could be the preparation of a revised version of the " Compilation of comments and suggestions to the working paper CD/1679 " , the first version of which we distributed on 31 July 2003. UN نعتقد أن إحدى النتائج العملية الممكنة لهذه الجلسة هي إعداد نسخة منقحة من " تجميع التعليقات والاقتراحات المتعلقة بورقة العمل CD/1679 " ، التي وزعنا نسختها الأولى في 31 تموز/يوليه 2003.
    Members of the Secretariat dealing with administrative matters and the servicing of the Commission and the Sub-Commission informed the Working Group about possible practical arrangements for implementing resolution 2005/79. UN وأبلغ أعضاء الأمانة المعنيون بالشؤون الإدارية وخدمة اللجنة واللجنة الفرعية الفريق العامل بالترتيبات العملية الممكنة لتنفيذ القرار 2005/79.
    On the basis of what we have already done over these first four days, I am very encouraged to see that there is potential to go forward and, as I indicated in the presidential consultations on Monday afternoon, I intend to give you some possible practical elements which might be addressed in more detail when we come back after the break on 13 May. UN وما قمنا به بالفعل على مدى الأيام الأربعة الأولى هذه، يشجعني أن أرى أن هناك إمكانات للمضي قدماً وأعتزم، كما ذكرت في مشاورات الرئاسة التي تمت من بعد ظهر يوم الإثنين الماضي، أن أقدم لكم بعض العناصر العملية الممكنة التي يمكن أن تعالج بمزيد من التفاصيل بعد عودتنا من الاستراحة في 13 أيار/مايو.
    B. Possible process, to be adapted as needed in each national context UN باء - العملية الممكنة الواجب تكييفها بحسب الحاجة وفق السياق الوطني
    Possible process for consideration of issues prior to the twenty-seventh session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice UN باء - العملية الممكنة للنظر في المسائل قبل الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    Underlining that the status quo is not an acceptable option and, while every situation is unique, all feasible and practical efforts should be taken to unlock all continuing protracted situations especially through the implementation of durable solutions in the spirit of international solidarity and burden sharing, UN وإذ تشدد على أن استمرار الوضع الراهن خيار غير مقبول، وبينما تعتبر كل حالة فريدة من نوعها، ينبغي بذل جميع الجهود العملية الممكنة لتسوية جميع الحالات المستمرة التي طال أمدها ولا سيما بإيجاد حلول دائمة ضمن روح التعاون الدولي وتقاسم الأعباء،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus