"العملية خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • process during
        
    • Operation for
        
    • process in
        
    • process over
        
    • UNOCI during
        
    • the Operation during
        
    It is my intention to complete this process during the Assembly's sixty-fifth session. UN واعتزم إكمال هذه العملية خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    The immediate priority is to sustain the process during transition by building a solid bridge to carry us through the fragile period ahead. UN والأولوية الفورية هي استمرار العملية خلال فترة الانتقال من خلال بناء جسر متين ينقلنا عبر الفترة الهشة الماثلة.
    We'll schedule the Operation for a month from now? Open Subtitles بأننا سنجري العملية خلال شهر من الآن؟
    The lower than planned resource utilization of the Operation for the reporting period resulted primarily from the unserviceability and non-deployment of contingent-owned major equipment, the rotation of contingents from neighbouring countries using United Nations air assets, and a lower than planned level of aviation activities. UN ويُعزى انخفاض معدل استخدام موارد العملية خلال الفترة المشمولة بالتقرير عما كان مقرراً في المقام الأول إلى عدم صلاحية معدات رئيسية مملوكة للوحدات وعدم نشرها، واستخدام العتاد الجوي للأمم المتحدة في تناوب الوحدات من البلدان المجاورة، وانخفاض مستوى أنشطة الطيران عما كان مقرراً له.
    Nevertheless, it should still be possible to complete the process in the course of 1998. UN ومع ذلك سيظل باﻹمكان استكمال العملية خلال عام ١٩٩٨.
    We therefore support the continuation of the process over the next three years. UN لذلك فنحن ندعم استمرار العملية خلال السنوات الثلاث القادمة.
    UNOCI conducted 2 meetings with the National Prison Administration to discuss the findings of UNOCI during co-location and mentoring activities UN وعقدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اجتماعين مع إدارة السجون الوطنية من أجل مناقشة النتائج التي توصلت إليها العملية خلال الأنشطة المضطلع بها في إطار تقاسم أماكن العمل وأنشطة التوجيه
    A total of 135 new military personnel from Egypt joined the Operation during the month. UN وانضم إلى العملية خلال ذلك الشهر ما مجموعه 135 فردا عسكريا من مصر.
    The Group will continue this process during the remainder of the mandate. UN وسيتابع الفريق هذه العملية خلال الفترة المتبقية من ولايته.
    Beyond its monitoring role, UNMIN has been a positive factor in the difficult context of the process during this period. UN وبالإضافة لدورها الرقابي، كانت البعثة عنصرا إيجابيا في السياق الصعب الذي جرت فيه العملية خلال هذه الفترة.
    As in previous years, this draft resolution highlights the important activities undertaken by the process during the year. UN وفي الأعوام السابقة، يبرز مشروع القرار هذا الأنشطة الهامة التي تضطلع بها العملية خلال العام.
    In conclusion, I would like to stress that I will count very much on your support and cooperation in conducting the process during the coming period. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أنني سأعتمد كثيرا على دعمكم وتعاونكم في إدارة هذه العملية خلال الفترة القادمة.
    In addition, the final report of the Second Review Conference has recorded the use of the process during 2008 and 2009. UN وعلاوة على ذلك، قدم التقرير الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثاني معلومات عن استخدام العملية خلال عامي 2008 و2009.
    Contributions to that process during the meeting had been especially helpful. UN وكانت الإسهامات في تلك العملية خلال الاجتماع مفيدة للغاية.
    5. In its resolution 63/289, the General Assembly appropriated an amount of $491,774,100 gross ($482,126,200 net) for the maintenance of the Operation for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010. UN 5 - خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 63/289، مبلغا إجماليه100 774 491 دولار (صافيه 200 126 482دولار) للإنفاق على العملية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    (a) Appropriation of the amount of $49,709,300 previously authorized by the General Assembly under the terms of its resolution 58/312 of 18 June 2004 for the establishment of the Operation for the period from 21 April to 30 June 2004; UN (أ) تخصيص مبلغ الـ 300 709 49 دولار الذي سبق أن أذنت به الجمعية العامة بموجب أحكام قرارها 58/312 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 لإنشاء العملية خلال الفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛
    (b) Appropriation of the amount of $296,654,700 for the maintenance of the Operation for the 12-month period from 1 July 2005 to 30 June 2006; UN (ب) تخصيص مبلغ 700 654 296 دولار لتغطية تكاليف العملية خلال فترة الـ 12 شهرا من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006؛
    (a) To appropriate the amount of $371,835,600, for the maintenance of the Operation for the 12-month period from 1 July 2005 to 30 June 2006; UN (أ) اعتماد مبلغ 600 835 371 دولار للإنفاق على العملية خلال فترة الإثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006؛
    Participants expressed a clear commitment to pursue this process in the years to come. UN وقد أعرب المشاركون عن التزامهم الصريح بمواصلة هذه العملية خلال السنوات المقبلة.
    The Special Committee requests the Secretariat to take into consideration the results achieved so far in the deployment of individual service packages in current missions in the development of subsequent service packages, and to provide updates on this process in the informal briefings. UN تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت حتى الآن في وضع مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية خلال الإحاطات غير الرسمية.
    The flow of the process over the two stages is presented in table 1. UN ويُعرض في الجدول 1 مسار العملية خلال المرحلتين.
    Thus, he concluded, the experiences of, and the lessons learned by, the more 100 countries that currently either required or permitted the use of IFRS in their jurisdictions were very important for those countries that would be embarking on that process over the next few years. UN واستنتج أن تجارب البلدان التي تشترط حالياً استخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي ضمن ولاياتها أو تسمح بذلك والدروس التي استخلصتها تلك البلدان، التي يفوق عددها مائة بلد، تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للبلدان التي ستشرع في هذه العملية خلال السنوات القليلة المقبلة.
    The three armed helicopters which had been temporarily deployed from UNMIL to support UNOCI during the post-presidential election crisis, returned to Liberia on 4 October with a minor delay owing to adverse weather and technical difficulties. UN وعادت إلى ليبريا في 4 تشرين الأول/أكتوبر الطائرات العمودية المسلحة الثلاث التي جرى نشرها مؤقتا من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لدعم العملية خلال أزمة ما بعد الانتخابات الرئاسية، وحدث تأخّر طفيف في إعادة الطائرات بسبب سوء الأحوال الجوية وبعض الصعوبات التقنية.
    Even so, the accumulated deficit for the Operation during that period amounted to $200 million which meant that many troop-contributing countries were waiting for their reimbursements, thus creating an extremely serious situation. UN ومع ذلك، فإن العجز الذي تراكم في هذه العملية خلال تلك الفترة يصل الى ٢٠٠ مليون دولار، مما يعني أن هناك بلدانا كثيرة مساهمة بقوات تنتظر أن تسدد لها مستحقاتها، وهو ما يعد أمرا خطيرا للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus