But the process was too slow, had to be accelerated. | Open Subtitles | لكن العملية كانت بطيئة جدا و كان يجب تسريعها |
Anyway, the bronzing process was too heavy, and it kind of cracked open-let's just say it was unsuccessful. | Open Subtitles | على أية حال، العملية البرونزية كانت ثقيلة جدا وحصلت بعض التصدّعات, لنقل أن العملية كانت فاشلة |
The operation was allegedly aimed at abducting Israeli soldiers. | UN | وزُعم أن هذه العملية كانت تهدف إلى اختطاف جنود إسرائيليين. |
The investigations into one of the cases by the Zambian authorities have revealed not only that the allegations were baseless, but that the operation was fraudulent. | UN | وقد اتضح من التحقيقات التي أجرتها السلطات الزامبية بشأن واحدة من هاتين الحالتين أن الادعاءات عارية من الصحة ولكن العملية كانت عملية غش. |
Long and often arduous as the process has been, the greater challenges are still ahead. | UN | ورغم أن العملية كانت طويلة وشاقة في كثير من اﻷحيان، إلا أنه ما زالت هناك تحديات أكبر. |
This important process has been rewarding in that we have a set of very balanced yet forward-looking texts. | UN | وهذه العملية كانت مجزية إذ أصبحت أمامكم اﻵن مجموعة من النصوص المتوازنة جدا والتطلعية في نفس الوقت. |
While acknowledging that the process had been difficult, the progress so far demonstrated the capacity for reconciliation and compromise among Afghans. | UN | وبينما سلمـوا بأن العملية كانت صعبة، فإن التقدم المحرز حتى الآن أظهر القدرة على المصالحــة والتوصـل إلى حل وسط بين الأفغانيين. |
She noted that the process was very much an evolutionary one and expressed her hope that AICHR would not take too long to evolve into an effective mechanism. | UN | وأشارت إلى أن العملية كانت عملية تطورية إلى حد كبير وأعربت عن أملها في ألا تستغرق اللجنة وقتاً طويلاً قبل أن تتطور إلى آلية فعالة. |
The attention of the Committee was drawn to the fact that the process was open and transparent. | UN | وقد تم لفت انتباه اللجنة إلى أن هذه العملية كانت عملية مفتوحة وتتسم بالشفافية. |
That scrutiny was a natural consequence of the fact that the process was new both for the Committee and for the Parties. | UN | وذلك الفحص نتيجة طبيعية لكون العملية كانت جديدة بالنسبة للجنة وللأطراف على حد سواء. |
Since the mission assets were substantial in number and value, the process was extensive and time-consuming. | UN | ونظرا ﻷن أصول البعثة كانت كبيرة من حيث العدد والقيمة، فإن العملية كانت واسعة النطاق واستغرقت وقتا طويلا. |
From all the evidence which the Commission has gathered, it is clear that the purpose of the operation was to arrest the FDR leaders. | UN | ومن جميع اﻷدلة التي جمعتها اللجنة، يتضح أن العملية كانت تهدف الى القبض على قادة الجبهة الديمقراطية الثورية. |
Yeah, it was a bit bruised and pale, but the operation was a success. | Open Subtitles | نعم، كان قليلا كدمات عليه وشاحب، ولكن العملية كانت ناجحة. |
There's nothing to talk about. The operation was a failure. | Open Subtitles | ليس هناك شيء لنتحدث عنه العملية كانت فاشلة |
Um, we know how nerve-racking this whole process has been, and we don't want to drag it out. | Open Subtitles | نعلم أن هذه العملية كانت مرهقة للأعصاب ولا نريد الإستعجال في ذلك |
However, this process has been useful for enhancing the negotiating capacity of the developing countries and the least-developed countries (LDCs), including the capacity to analyze the issues and positions of their trading partners. | UN | غير أن هذه العملية كانت مفيدة في تعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية ولأقل البلدان نمواً، بما في ذلك القدرة على تحليل القضايا ومواقف شركائها التجاريين. |
91. While some strides have been made towards achieving gender parity, the process has been very slow, particularly at the higher grades. | UN | 91 - وفي حين قُطعت خطوات نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين، فإن العملية كانت شديدة البطء، ولا سيما في الرتب العليا. |
Overall, no major problems were reported: 76 per cent of the observers viewed the electoral process at foreign voting stations as satisfactory, while the rest determined that the process had been satisfactory with minor problems. | UN | ولم يبلغ عن أية مشاكل كبيرة إجمالا، فقد رأى ٧٦ في المائة من المراقبين أن العملية الانتخابية في مراكز التصويت اﻷجنبية كانت مرضية بينما رأى الباقون أن العملية كانت مرضية مع بعض المشاكل الصغيرة. |
I realize I'm not your ideal candidate for blood brother, but the procedure was too dangerous | Open Subtitles | أدرك أنني لست المرشح المثالي لدم الإخوة، لكن العملية كانت خطيرة جدًا |
They observed, however, that the exercise had been difficult and involved hard choices, such as staff retrenchment. | UN | إلا أنها ذكرت أن تلك العملية كانت صعبة وانطوت على خيارات صعبة، مثل خفض عدد الموظفين. |
And when they were big enough, just big enough, I told her I was gonna get my kid back. | Open Subtitles | وكل العملية كانت ان امثل اني اتوسل اليها وقلت لها أني اريد استعادة ولدي |
Okay, first of all, the surgery was a success, and secondly, I didn't even want you there. | Open Subtitles | حسناً، أولاً، العملية كانت ناجحة، و ثانياً، لم أريدك هناك. |
While the owner of the vessel claims that the operation had been staged following a financial agreement between the Government of Yemen, the “Puntland” administration and the pirates holding the vessel, he has not substantiated these allegations. | UN | وبينما يدعي صاحب السفينة أن العملية كانت قد تمت في أعقاب اتفاق مالي بين حكومة اليمن، وإدارة ”بونتلاند“ والقراصنة المحتجزين للسفينة، تثبت صحة هذه الادعاءات. |