These tools enable all stakeholders to be a part of the process and ensure a degree of accountability and transparency. | UN | وتمكّن هذه الأدوات جميع أصحاب المصلحة من أن يكونوا جزءا من العملية وأن يضمنوا قدرا من المساءلة والشفافية. |
It is incumbent upon us, Member States, to stop this process and indeed to reverse it. | UN | ويتعين علينا، نحن الدول اﻷعضاء أن نوقف هذه العملية وأن نعكس اتجاهها فعلا. |
The General Assembly, at its fifty-fifth session, should elaborate on the form, scope and nature of the process and adopt a resolution thereon. | UN | وينبغي للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين أن تناقش شكل ونطاق وطبيعة العملية وأن تتخذ قرارا بهذا الشأن. |
He pointed out that seeking those funds from core resources would only delay the process and UNFPA would be unable to implement the MYFF in the 18-month period that was currently anticipated. | UN | وأشار إلى أن التماس اﻷموال من الموارد الرئيسية سيؤدي فقط إلى تأجيل العملية وأن الصندوق لن يستطيع تنفيذ اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات في فترة اﻟ ٨١ شهرا المتوقعة حاليا. |
A. Davidchenko's comrades think that SBU employees carried out the operation and that the leader of People's Alternative was taken to Kiev. | UN | دافيدشنكو أن موظفين من دائرة الأمن الأوكرانية نفذوا العملية وأن زعيم " البديل الشعبي " قد اقتيد إلى كييف. |
The international community should therefore give particular importance to the process and ensure active participation. | UN | لذا، يجدر بالمجتمع الدولي أن يولي أهمية خاصة لهذه العملية وأن يكفل المشاركة النشطة فيها. |
The international community should give particular importance to the process and ensure active participation. | UN | وينبغي أن يعطي المجتمع الدولي أهمية خاصة لهذه العملية وأن يكفل المشاركة النشطة فيها. |
Thus, civil society must be involved in the process, and public opinion must be prepared for peace. | UN | ولذلك، يجب أن يشارك المجتمع المدني في العملية وأن يتم تهيئة الرأي العام للسلام. |
The UNCCD secretariat should play a more active role in this process and should provide the necessary resources to improve the capabilities of focal points. | UN | وينبغي لأمانة الاتفاقية أن تؤدي دوراً أكثر نشاطاً في هذه العملية وأن توفر الموارد اللازمة لتحسين قدرات جهات التنسيق. |
All stakeholders, he declared, must be involved in the process and monitoring must take place during the negotiations. | UN | وعلى كل حال ينبغي أن يشارك جميع أصحاب المصلحة في العملية وأن يكون هناك مراقبون أثناء المفاوضات. |
It should take an objective approach to the process and avoid mistrust and suspicion at every proposal from the Government; | UN | كما ينبغي أن تعتمد نهجاً موضوعياً إزاء هذه العملية وأن تنظر في كل اقتراح تقدمه الحكومة بمنأى عن الريبة والشك؛ |
It is therefore important that we do not abandon the process and that we reactivate the Working Group and consider approaches which might lead to some reform. | UN | ولذا، من المهم ألا نتخلى عن هذه العملية وأن نعيد تنشيط الفريق العامل وأن ننظر في النهج التي قد تؤدي إلى تحقيق بعض الإصلاح. |
We hope that the Cambodian Government will take the lead in the process and engage sincerely and in good faith in the negotiations with the United Nations. | UN | ونرجو أن تقود حكومة كمبوديا العملية وأن تشارك بإخلاص وبحسن نية في المفاوضات مع الأمم المتحدة. |
The follow-up will have to cut through the complexities of the process and to pursue the most pressing issues. | UN | وسيتعين على المتابعة أن تشق طريقها خلال تعقيدات هذه العملية وأن تلاحق المسائل الأكثر إلحاحا. |
Inputs from and comments of the advisory panel are expected to enrich the process and enhance broader understanding of the issues. | UN | وينتظر أن تثري الإسهامات والتعليقات من الفريق الاستشاري العملية وأن تعزز من الفهم الأوسع بالقضايا. |
Inputs from and comments of the advisory panel are expected to enrich the process and enhance broader understanding of the issues. | UN | وينتظر أن تثري الإسهامات والتعليقات من الفريق الاستشاري العملية وأن تعزز من الفهم الأوسع بالقضايا. |
Inputs from and comments of the advisory panel are expected to enrich the process and enhance broader understanding of the issues. | UN | وينتظر أن تثري الإسهامات والتعليقات من الفريق الاستشاري العملية وأن تعزز من الفهم الأوسع بالقضايا. |
It was important to depoliticize the process and maintain the focus on the victims and their families. | UN | ومن المهم ألا يجري تسييس العملية وأن يستمر التركيز على الضحايا وعائلاتهم. |
The international community should accord particular importance to the process and actively participate in the Review Conference. | UN | وينبغي أن يولي المجتمع الدولي أهمية خاصة لهذه العملية وأن يكفل مشاركة تلك البلدان في المؤتمر الاستعراضي بشكل نشط. |
The big Powers must summon the political courage to begin this process and embrace the reality of, and necessity for, change. | UN | ولا بد للدول الكبرى أن تستجمع الشجاعة السياسية للبدء بهذه العملية وأن تتقبل حقيقة التغيير وضرورته. |
It is apparent that no effort was made to minimize injuries at certain stages of the operation and that the use of live fire was done in an extensive and arbitrary manner. | UN | ومن الواضح أنه لم يبذل أي جهد لخفض الإصابات إلى الحد الأدنى في بعض مراحل العملية وأن استعمال الذخيرة الحية تم بطريقة مفرطة وتعسفية. |