"العملية وأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • process and
        
    • the operation and that
        
    These tools enable all stakeholders to be a part of the process and ensure a degree of accountability and transparency. UN وتمكّن هذه الأدوات جميع أصحاب المصلحة من أن يكونوا جزءا من العملية وأن يضمنوا قدرا من المساءلة والشفافية.
    It is incumbent upon us, Member States, to stop this process and indeed to reverse it. UN ويتعين علينا، نحن الدول اﻷعضاء أن نوقف هذه العملية وأن نعكس اتجاهها فعلا.
    The General Assembly, at its fifty-fifth session, should elaborate on the form, scope and nature of the process and adopt a resolution thereon. UN وينبغي للجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين أن تناقش شكل ونطاق وطبيعة العملية وأن تتخذ قرارا بهذا الشأن.
    He pointed out that seeking those funds from core resources would only delay the process and UNFPA would be unable to implement the MYFF in the 18-month period that was currently anticipated. UN وأشار إلى أن التماس اﻷموال من الموارد الرئيسية سيؤدي فقط إلى تأجيل العملية وأن الصندوق لن يستطيع تنفيذ اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات في فترة اﻟ ٨١ شهرا المتوقعة حاليا.
    A. Davidchenko's comrades think that SBU employees carried out the operation and that the leader of People's Alternative was taken to Kiev. UN دافيدشنكو أن موظفين من دائرة الأمن الأوكرانية نفذوا العملية وأن زعيم " البديل الشعبي " قد اقتيد إلى كييف.
    The international community should therefore give particular importance to the process and ensure active participation. UN لذا، يجدر بالمجتمع الدولي أن يولي أهمية خاصة لهذه العملية وأن يكفل المشاركة النشطة فيها.
    The international community should give particular importance to the process and ensure active participation. UN وينبغي أن يعطي المجتمع الدولي أهمية خاصة لهذه العملية وأن يكفل المشاركة النشطة فيها.
    Thus, civil society must be involved in the process, and public opinion must be prepared for peace. UN ولذلك، يجب أن يشارك المجتمع المدني في العملية وأن يتم تهيئة الرأي العام للسلام.
    The UNCCD secretariat should play a more active role in this process and should provide the necessary resources to improve the capabilities of focal points. UN وينبغي لأمانة الاتفاقية أن تؤدي دوراً أكثر نشاطاً في هذه العملية وأن توفر الموارد اللازمة لتحسين قدرات جهات التنسيق.
    All stakeholders, he declared, must be involved in the process and monitoring must take place during the negotiations. UN وعلى كل حال ينبغي أن يشارك جميع أصحاب المصلحة في العملية وأن يكون هناك مراقبون أثناء المفاوضات.
    It should take an objective approach to the process and avoid mistrust and suspicion at every proposal from the Government; UN كما ينبغي أن تعتمد نهجاً موضوعياً إزاء هذه العملية وأن تنظر في كل اقتراح تقدمه الحكومة بمنأى عن الريبة والشك؛
    It is therefore important that we do not abandon the process and that we reactivate the Working Group and consider approaches which might lead to some reform. UN ولذا، من المهم ألا نتخلى عن هذه العملية وأن نعيد تنشيط الفريق العامل وأن ننظر في النهج التي قد تؤدي إلى تحقيق بعض الإصلاح.
    We hope that the Cambodian Government will take the lead in the process and engage sincerely and in good faith in the negotiations with the United Nations. UN ونرجو أن تقود حكومة كمبوديا العملية وأن تشارك بإخلاص وبحسن نية في المفاوضات مع الأمم المتحدة.
    The follow-up will have to cut through the complexities of the process and to pursue the most pressing issues. UN وسيتعين على المتابعة أن تشق طريقها خلال تعقيدات هذه العملية وأن تلاحق المسائل الأكثر إلحاحا.
    Inputs from and comments of the advisory panel are expected to enrich the process and enhance broader understanding of the issues. UN وينتظر أن تثري الإسهامات والتعليقات من الفريق الاستشاري العملية وأن تعزز من الفهم الأوسع بالقضايا.
    Inputs from and comments of the advisory panel are expected to enrich the process and enhance broader understanding of the issues. UN وينتظر أن تثري الإسهامات والتعليقات من الفريق الاستشاري العملية وأن تعزز من الفهم الأوسع بالقضايا.
    Inputs from and comments of the advisory panel are expected to enrich the process and enhance broader understanding of the issues. UN وينتظر أن تثري الإسهامات والتعليقات من الفريق الاستشاري العملية وأن تعزز من الفهم الأوسع بالقضايا.
    It was important to depoliticize the process and maintain the focus on the victims and their families. UN ومن المهم ألا يجري تسييس العملية وأن يستمر التركيز على الضحايا وعائلاتهم.
    The international community should accord particular importance to the process and actively participate in the Review Conference. UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي أهمية خاصة لهذه العملية وأن يكفل مشاركة تلك البلدان في المؤتمر الاستعراضي بشكل نشط.
    The big Powers must summon the political courage to begin this process and embrace the reality of, and necessity for, change. UN ولا بد للدول الكبرى أن تستجمع الشجاعة السياسية للبدء بهذه العملية وأن تتقبل حقيقة التغيير وضرورته.
    It is apparent that no effort was made to minimize injuries at certain stages of the operation and that the use of live fire was done in an extensive and arbitrary manner. UN ومن الواضح أنه لم يبذل أي جهد لخفض الإصابات إلى الحد الأدنى في بعض مراحل العملية وأن استعمال الذخيرة الحية تم بطريقة مفرطة وتعسفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus