"العمليتان" - Traduction Arabe en Anglais

    • two processes
        
    • both processes
        
    • processes of
        
    • processes had
        
    • two operations
        
    • processes have
        
    • both exercises
        
    • the operations
        
    • both operations
        
    • those processes should
        
    • the two
        
    • the processes
        
    It is important for these two processes to be coordinated and to cross-fertilize each other. UN ومن المهم بالفعل أن تُنسّق العمليتان وأن تثري إحداهما الأخرى.
    The two processes will need to be carefully coordinated, with international support being carefully calibrated to reinforce those tendencies in Somali society that are working constructively together. UN وهاتان العمليتان تحتاجان إلى التنسيق بعناية، مع ضبط الدعم الدولي ضبطا دقيقا لتعزيز تلك التيارات التي تعمل معا على نحو بناء في المجتمع الصومالي.
    both processes should be aimed at improving the plan. UN ويجب أن تهدف العمليتان كلتاهما إلى تحسين الخطة.
    both processes should be aimed at improving the plan. UN ويجب أن تهدف العمليتان كلتاهما إلى تحسين الخطة.
    The twin processes of globalization in production and finance and the liberalization of trade have intensified competition. UN وقد أسفرت العمليتان التوأمان المتمثلتان في عولمة اﻹنتاج والتمويل وتحرير التجارة عن اشتداد المنافسة.
    At the same time, those processes had increased the complexity of interdependence, as well as the risks of instability and marginalization. UN وفي الوقت نفسه، تزيد هاتان العمليتان في تعقد الترابط الاقتصادي فضلا عن زيادة مخاطر عدم الاستقرار والتهميش.
    As UNAMID deploys, the two operations will cooperate closely. UN ومع نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ستتعاون العمليتان عن كثب.
    both processes have enriched the quality and magnitude of assistance provided. UN ومكّنت العمليتان من إثراء نوعية المساعدة المقدمة وحجمها.
    Once that is achieved, the two processes become mutually supporting and reinforcing. UN وعندما يتحقق ذلك، تصبح العمليتان متآزرتين ومتضافرتين.
    These two processes are critical for the least developed countries and their development partners to implement their respective commitments. UN وتكتسي هاتان العمليتان أهمية حاسمة بالنسبة إلى أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية في تنفيذ كل منهما لالتزاماته.
    However, the two processes should initially develop separately, with a view to alignment in the future. UN بيد أنه ينبغي في البداية أن تتطور العمليتان كلّ على حدة، بغية مواءمتهما في المستقبل.
    The two processes are informed by the United Nations consultations with major groups. UN وتستنير العمليتان بمشاورات الأمم المتحدة مع المجموعات الرئيسية.
    There was broad agreement that the two processes should be closely linked and ultimately converge in one global development agenda. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على ضرورة أن تكون العمليتان مرتبطتين ارتباطاً وثيقاً وأن تتلاقيا في نهاية المطاف لتشكلا خطة تنمية عالمية واحدة.
    both processes are quite different but share a fundamental similarity -- people have come out of the bondage of fear. UN العمليتان مختلفتان تماما، لكنهما تشتركان في صفة أساسية واحدة، وهي أن الشعوب قد تخلصت من عقدة الخوف.
    both processes were critical to preserving development progress. UN فهاتان العمليتان ضروريتان للحفاظ على تقدم التنمية.
    both processes were conducted in cooperation with sister United Nations agencies in the interest of furthering harmonization across the system. UN وجرت العمليتان كلتاهما بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة سعياً إلى زيادة المواءمة في شتى أنحاء المنظومة.
    The twin processes of adopting a new constitution by the end of 2003 and the holding of free and fair elections in mid-2004 are critical stages in the consolidation of the country's stability and its return to normality. UN وتعتبر العمليتان التوأمان المتعلقتان باعتماد دستور جديد بحلول نهاية عام 2003، وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في منتصف عام 2004 مرحلتين هامتين في توطيد استقرار البلد وعودة الأمور إلى ما كانت عليه في السابق.
    At the same time, those processes had increased the complexity and challenges involved in interdependence, increasing the risks of instability and marginalization. UN وفي الوقت نفسه، تزيد هاتان العمليتان من التعقد والتحديات التي ينطوي عليها الترابط الاقتصادي فضلا عن زيادة مخاطر عدم الاستقرار والتهميش.
    Deployed at the same time as the restructuring was being implemented, those two operations generated an authorized increase in United Nations field personnel by more than 30 per cent. UN وقد أحدثت هاتان العمليتان اللتان نشرتا بينما كانت إعادة الهيكلة جارية، زيادة مأذونا بها في قوام أفراد الأمم المتحدة الميدانيين بنسبة 30 في المائة.
    These processes have resulted in a coherent workforce at Headquarters and in the field. UN وتمخضت هاتان العمليتان عن تشكيل قوة عاملة متسقة في المقر وفي الميدان.
    Earlier this year we witnessed the convening of the World Hearings on Development and the high-level debate in ECOSOC, both exercises having been devoted to the elaboration of an agenda for development. UN وفي أوائل العام الحالي شهدنا عقد جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية، والمناقشة رفيعة المستوى التي جرت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهاتان العمليتان كرستا كلتاهما لوضع خطة التنمية.
    the operations are especially challenging, as both call for intensive collaboration with partner organizations. UN وتمثل هاتان العمليتان تحديا على نحو خاص، حيث تدعو كلتاهما إلى التعاون المكثف مع المنظمات الشريكة.
    both operations concerned sustainable tourism, clean production and export capacity. UN وتتعلق هاتان العمليتان كلتاهما بالسياحة المستدامة والإنتاج النظيف والقدرات التصديرية.
    those processes should also enable an organization to measure outcomes, assess whether it is using its resources effectively, and hold people to account for the effective use of those resources. UN وتمكن هاتان العمليتان المنظمة من قياس النتائج، وتقدير ما إذا كانت تستخدم مواردها بفعالية، ومساءلة الموظفين عن الاستخدام الفعال لتلك الموارد.
    107. Amongst others, some of the recommendations from the two audits were: UN 107 - فيما يلي بعض التوصيات التي تمخضت عنها هاتان العمليتان:
    However, this should not mean that the process is mutually exclusive; on the contrary, we should ensure that the processes are interrelated. UN وبالرغم من ذلك، ينبغي ألا يعني هذا أن العملية متعارضة؛ بل على العكس من ذلك، ينبغي أن نكفل أن تكون العمليتان مرتبطتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus