:: a labour-law relationship based on an agreement on the performance of work or agreement on work activity; | UN | علاقة تخضع لقانون العمل تقوم على أساس الاتفاق على أداء العمل أو الاتفاق على نشاط العمل؛ |
It is also paid when one is sick and becomes incapacitated to work or where one decides to request for early retirement. | UN | ويُدفع هذا الاستحقاق أيضاً عندما يصاب الموظف بالمرض أو يصبح عاجزاً عن العمل أو عندما يقرر الموظف طلب التقاعد المبكر. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على الرعاية الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية. |
Those benefits are exempt from taxation and are in addition to income received from employment or other sources. | UN | وهذه الاستحقاقات معفاة من الضرائب وتقدم علاوة على الدخل المتحصل من العمل أو من مصادر أخرى. |
As we know, such liberalization did not affect the markets for labour or agricultural products. | UN | وكما نعلم، لا يؤثر تحرير التجارة على أسواق العمل أو المنتجات الزراعية. |
We need to take action or you will die in minutes. | Open Subtitles | يجب علينا أن نباشر العمل أو سوف تموتين بعد دقائق |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على الرعاية الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية. |
In accordance with Article 192, spouses are not obligated to seek permission from each other regarding choice of work or profession. | UN | فوفقا للمادة 192 فإن كلا من الزوجين ليس ملزما بالحصول على إذن من شريكه لاختيار نوع العمل أو المهنة. |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على المعالجة الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية. |
Their freedom of movement is also severely restricted and, when allowed to leave work or housing premises, they are often accompanied. | UN | كما تقيد بشكل صارم حريتهن في التنقل وكثيراً ما يصحبهن مرافق عندما يُسمح لهن بمغادرة مكان العمل أو الإقامة. |
Their freedom of movement is also severely restricted and when allowed to leave work or housing premises, they are often accompanied. | UN | كما تُقيَّد بشكل صارم حريتهن في التنقل وكثيراً ما يصحبهن مرافق عندما يُسمح لهن بمغادرة مكان العمل أو الإقامة. |
The Act requires minimum notice of lay-off and termination of employment, or pay in lieu of notice. | UN | ويقتضي القانون فترة أدنى لﻹشعار بالتسريح من العمل أو إنهاء الخدمة أو الدفع بَدَل اﻹشعار. |
They faced discrimination in virtually all spheres of life and had no access to employment or social and health services. | UN | كما أنهم يواجهون التمييز في جميع ميادين الحياة تقريبا، ولا يستطيعون الحصول على العمل أو الخدمات الاجتماعية والصحية. |
The law permitted entry to Israel for the purposes of medical treatment or employment, or on other temporary grounds, for a total period of up to six months. | UN | ويسمح القانون بدخول إسرائيل لتلقي العلاج الطبي، أو العمل أو لأسباب عارضة أخرى لفترة مجموعها ستة أشهر كحد أقصى. |
There was no discrimination against women in Armenia in the areas of education, health, labour or wages. | UN | ولا يوجد أي تمييز ضد المرأة في أرمينيا في مجالات التعليم أو الصحة أو العمل أو الأجور. |
The fields of action or sectors where special measures have been adopted | UN | مجالات العمل أو القطاعات التي اعتُمِدت فيها تدابير خاصة |
(i) In the case of a plurilateral treaty, if it executes the act or acts necessary to enable it to become a party to the treaty; | UN | `1` في حالة المعاهدة المحدودة الأطراف، إذا أنجزت العمل أو الأعمال الضرورية التي تتيح لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة؛ |
Much of the birth control is regulated through informal measures such as peer pressure implemented through work and social units. | UN | وهناك أوضاع أخرى تقيد الانجاب عن طريق تدابير غير رسمية مثل ضغوط اﻷقران خلال العمل أو الوحدات الاجتماعية. |
I was always too busy working or going to school. | Open Subtitles | لطالما كنت منهمكةً في العمل أو الذهاب إلى المدرسة |
In many countries, research further suggests that some occupational groups are more prone to using sexual services than others, and that those who travel either for business or leisure are also more likely to use sexual services. | UN | وفي العديد من البلدان، تشير الأبحاث كذلك إلى أن بعض الفئات المهنية أميَل من غيرها إلى التماس الخدمات الجنسية وإلى أن احتمال اللجوء إلى هذه الخدمات يزداد أيضاً لدى المسافرين لأغراض العمل أو الترفيه. |
Any limitation on tenure in a post or employment and any suspension or dismissal which discriminates on the basis of gender is declared illegal; such offences are considered more serious if the motive is a change in civil status, pregnancy or breastfeeding. | UN | ويعتبر أي تحديد للدوام في الوظيفة أو العمل أو الوقف أو الفصل، يميز على أساس نوع الجنس، غير مشروع، مع التشديد في النظر في هذه الإساءات إذا كان سببها تغييراً في الحالة الاجتماعية أو الحمل أو الرضاعة. |
They are paid to eligible persons at their main place of work (service) or postgraduate, doctorate or academic study. | UN | ويتم دفع بدل الأمومة في مكان العمل أو الخدمة أو الدراسة العليا أو الأكاديمية الرئيسي للشخص المعني. |
As long as we're not smooching on the job or being sucked underground by a plant demon I say, why not go for it? | Open Subtitles | طالما لا نداعب بعضنا في العمل أو يتم سحبنا تحت الأرض من قِبل شيطان نبات أقول, لما لا نستمر في ذلك ؟ |
Based on the concept of equal pay for equal work which is legislated referred to earlier, women receive the same remuneration and benefits as men for the same or work of the same value. | UN | وبناء على مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي الذي صدر بشأنه تشريع أشير إليه قبل ذلك، تحصل المرأة على نفس الأجر والمزايا مثل الرجل عن نفس العمل أو العمل بنفس القيمة. |