In addition, a questionnaire on bonded labour was sent to non-governmental organizations (NGOs) that work with victims of forced and bonded labour. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُرسل استبيان عن العمل الاستعبادي إلى منظمات غير حكومية تعمل مع ضحايا العمل القسري والعمل الاستعبادي. |
Despite the fact that it is not well known, bonded labour is one of the most traditional and widespread forms of forced labour. | UN | وعلى الرغم من أن العمل الاستعبادي غير معروف تماماً، فإنه أحد أكثر أشكال العمل القسري التقليدية انتشاراً. |
In some areas, bonded labour patterns reflect traditional feudal relationships. | UN | وفي بعض المجالات، تعكس أنماط العمل الاستعبادي علاقات تقليدية إقطاعية. |
Causes 45. Poverty plays a crucial role in explaining bonded labour. | UN | 45- يؤدي الفقر دوراً هاماً للغاية في تفسير العمل الاستعبادي. |
56. According to information received, bonded labourers are predominant in logging companies and on private ranches. | UN | 56- ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن العمل الاستعبادي سائد في شركات قطع الأشجار والمزارع الخاصة. |
The issue of land ownership is closely linked with the phenomenon of bonded labour. | UN | وموضوع ملكية الأرض مرتبط ارتباطاً وثيقاً بظاهرة العمل الاستعبادي. |
bonded labour can take place in the area of residence of the indebted person or in another city or country. | UN | ويمكن أن يحدث العمل الاستعبادي في منطقة إقامة الشخص المدين أو في مدينة أخرى أو بلد آخر. |
In these instances, domestic servitude, sexual slavery and industrial labour, particularly in the construction sector, have been identified as the most common forms of bonded labour. | UN | وفي هذه الحالات، تم تحديد العبودية المنزلية، والعبودية الجنسية والعمل الصناعي، ولا سيما في قطاع البناء، على أنها أكثر أشكال العمل الاستعبادي شيوعاً. |
National legislation is targeted at forced labour and not specifically bonded labour. | UN | وتستهدف التشريعات الوطنية العمل القسري، لا العمل الاستعبادي تحديداً. |
This is because bonded labour is perceived to exist either in traditional, rural settings, or not at all. | UN | وهذا يعود إلى أن العمل الاستعبادي يُتصور أنه موجود إما تقليدياً أو في الأوساط الريفية أو أنه غير موجود مطلقاً. |
There is a lack of awareness and understanding of the new subtle, emerging forms of bonded labour. | UN | وهناك عدم إدراك وفهم لأشكال العمل الاستعبادي الجديدة الخفية الناشئة. |
Nationwide awareness campaigns should be developed on causes and consequence of bonded labour. | UN | :: ينبغي تنظيم حملات توعية على المستوى الوطني بشأن أسباب العمل الاستعبادي وعواقبه. |
Protection and promotion of the rights of victims of bonded labour should be part of the educational programmes on forced labour. | UN | :: ينبغي أن تكون حماية وتعزيز حقوق ضحايا العمل الاستعبادي جزءاً من البرامج التثقيفية المتعلقة بالعمل القسري. |
Monitoring mechanisms should be developed for employment agencies and their supply chains to detect and combat bonded labour. | UN | :: ينبغي وضع آليات رصد لوكالات الاستخدام وسلاسل إمداداتها للكشف عن العمل الاستعبادي ومكافحته. |
Although he acknowledged the unfortunate occurrence of bonded labour and child labour, he highlighted the positive steps and achievements of his country. | UN | وفيما أقر بظهور حالات مؤسفة من حالات العمل الاستعبادي ومن عمل الأطفال، أبرز الخطوات والإنجازات الإيجابية لبلده. |
(ii) bonded labour and debt bondage | UN | `2` العمل الاستعبادي واستعباد المَدين |
bonded labour and debt bondage; | UN | `2` العمل الاستعبادي واستعباد الدين؛ |
I. bonded labour AND DEBT BONDAGE | UN | أولاً - العمل الاستعبادي واستعباد المدين |
7. Urges States to design and implement effective programmes to prevent and eliminate bonded labour which will incorporate a comprehensive development programme. | UN | 7- يحث الدول على تصميم وتنفيذ برامج فعالة لمنع العمل الاستعبادي والقضاء عليه، على أن تشكل برنامجاً إنمائيا شاملاً. |
(ii) bonded labour and debt bondage | UN | `2` العمل الاستعبادي واستعباد المَدين |
3. Supports public information campaigns which specifically target victims and perpetrators and which could explain that bonded labour is illegal, that bonded labourers do not have to repay debts and are eligible for compensation, and that those who have exploited workers through debt bondage are liable to prosecution; | UN | 3- يدعم حملات الإعلام الجماهيري التي تستهدف على وجه التحديد الضحايا والجناة والتي يمكن أن توضح أن العمل الاستعبادي غير مشروع، وأن العمال المستعبدين غير مطالبين بسداد الديون وأن من حقهم تلقي تعويضات، وأن من يستغلون العمال بواسطة عبودية الدين يخضعون للمقاضاة؛ |