"العمل الاستفزازي" - Traduction Arabe en Anglais

    • provocative act
        
    • provocative action
        
    • provoking act
        
    • act of provocation
        
    • provocation by
        
    The EU is working in close cooperation with the international community for a decisive international response to this provocative act. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي بتعاون وثيق مع المجموعة الدولية من أجل القيام برد حاسم على هذا العمل الاستفزازي.
    My delegation reminds the Democratic People's Republic of Korea that such a provocative act will not be condoned or tolerated. UN ويود وفد بلدي أن يذكِّر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن هذا العمل الاستفزازي لا يمكن قبوله أو التسامح معه.
    Pakistani forces responded to this provocative act without any intrusion into Afghan territory. UN وقد ردت القوات الباكستانية على هذا العمل الاستفزازي دون الدخول في الأراضي الأفغانية.
    Israel's provocative action of opening a new entrance to the tunnel along the Western Wall of the Al-Aqsa Mosque has triggered a violent confrontation, resulting in death and injuries to scores of civilians. UN وإن العمل الاستفزازي الذي قامت به إسرائيل والمتمثل في فتح مدخل جديد إلى النفق الممتد على طول الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى قد أثار مجابهة عنيفة أدت إلى وفاة وإصابة العشرات من المدنيين.
    This provocative action by the Republic of Armenia means the creation by any means of obstacles to a peaceful resolution of the Armenian-Azerbaijani conflict, and open and blatant disregard for all the efforts made by prestigious international organizations in this direction. UN وهذا العمل الاستفزازي من جانب جمهورية أرمينيا يعني خلق عقبات، بشتى الوسائل، أمام أي حل سلمي للنزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني، وينطوي على استخفاف سافر وصارخ بجميع الجهود التي تبذلها منظمات دولية لها هيبتها في ذلك الاتجاه.
    Needless to say, this act of provocation poses a direct threat to peace and stability on and around the Korean peninsula. UN وغني عن البيان أن العمل الاستفزازي هذا يفرض تهديدا مباشرا على السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما حولها.
    I also affirm the legally established right of the Republic of Iraq to compensation for the damage caused by this provocative act. UN كما وأؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها جراء القيام بهذا العمل الاستفزازي.
    Based on the aforementioned provocative act by the Government of Pakistan, we would like to request the United Nations to register the present letter as a document of the United Nations and to pursue this matter accordingly. UN واستنادا إلى العمل الاستفزازي المذكور أعلاه الذي أقدمت عليه حكومة باكستان، فإننا نود أن نطلب أن تسجل الأمم المتحدة هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق الأمم المتحدة ومتابعة هذا الموضوع وفقا لذلك.
    It welcomed the position of the Government to dissociate itself from the most recent provocative act by Mr. Wilders, such acts being shocking to Muslim feelings. UN ورحبت بموقف الحكومة المتمثل في شجب العمل الاستفزازي للغاية الذي قام به السيد ويلدرز مؤخراً، نظراً إلى أن مثل هذه الأفعال تصدم مشاعر المسلمين.
    It welcomed the position of the Government to dissociate itself from the most recent provocative act by Mr. Wilders, such acts being shocking to Muslim feelings. UN ورحبت بموقف الحكومة المتمثل في شجب العمل الاستفزازي للغاية الذي قام به السيد ويلدرز مؤخراً، نظراً إلى أن مثل هذه الأفعال تصدم مشاعر المسلمين.
    Unfortunately, this provocative act of the Republic of Albania, committed in wanton disregard for international law, has not been denounced and condemned by either the United Nations or the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN ومما يؤسف له، فإن هذا العمل الاستفزازي الذي ارتكبته جمهورية ألبانيا دون اكتراث بالقانون الدولي لم تدنه أو تشجبه اﻷمم المتحدة أو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest against this new provocative act by Turkey, a Member State of the United Nations, against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus. UN وأود بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أن أقدم احتجاجا شديدا ضد هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي تقوم به تركيا، وهي دولة عضو باﻷمم المتحدة، ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest this new provocative act by Turkey against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن احتجاجي الشديد على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي ارتكبته تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدتها اﻹقليمية.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest this new provocative act by Turkey against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن أعرب عن احتجاجي الشديد على هذا العمل الاستفزازي الجديد الذي ارتكبته تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدتها اﻹقليمية.
    I reaffirm the legitimate right of the Republic of Iraq to compensation for the material losses sustained as a consequence of this provocative act, in accordance with the principle of international accountability. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق، الثابت قانونا، بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابتها جراء القيام بهذا العمل الاستفزازي طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.
    Many Palestinians throughout the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, were taking part in demonstrations in protest of the illegal, provocative action of opening the tunnel under the Western Wall of Al-Aqsa Mosque. UN وقد اشترك كثير من الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في القيام بمظاهرات احتجاجا على العمل الاستفزازي غير المشروع المتمثل في فتح النفق الممتد تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى.
    In their statements and communications, the international organizations and individual States voiced their unequivocal protest against the aforementioned " elections " and declared this provocative action null and void. UN أعربت المنظمات الدولية وفرادى الدول في بياناتها ورسائلها عن احتجاجها القاطع على " الانتخابات " المذكورة آنفا واعتبرت هذا العمل الاستفزازي لاغيا وباطلا.
    The provocative action of the Republic of Armenia illustrated that this country is not interested in the international-law-based solution of the conflict and perceives the conflict settlement process only as a means of securing the annexation of Azerbaijani territories that it has captured through military force and in which it has carried out ethnic cleansing. UN وقد أوضح العمل الاستفزازي لجمهورية أرمينيا أن هذا البلد ليس مهتما بالتوصل إلى حلٍ للنزاع قائم على القانون الدولي وينظر إلى عملية تسوية النزاع بوصفها وسيلة فحسب لتأمين ضم الأراضي الأذربيجانية التي استولت عليها عن طريق القوة العسكرية والتي أجرت فيها عملية تطهير عرقي.
    The Council adopted a resolution condemning the act of provocation that took place in the Al-Haram Al-Sharif in Jerusalem. It denounced the Israeli aggression in Jerusalem and in other territories occupied since 1967. UN وأصدر قراره الذي أدان فيه العمل الاستفزازي الذي حدث في الحرم الشريف، في القدس، وشجب الأعمال العدائية الإسرائيلية التي ارتكبتها في القدس، وغيرها من الأراضي التي تحتلها منذ عام 1967.
    This clear and deliberate provocation by a senior Lebanese leader should be taken with the utmost seriousness. UN وينبغي أخذ هذا العمل الاستفزازي والمتعمد الذي أتاه قائد لبناني كبير بأقصى قدر من الجدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus