They are also provided with assistance in agriculture and vocational training, education, health-care services, basic infrastructure and alternative employment opportunities through the development projects sponsored by the royal family. | UN | كما تقدم لها المساعدة في مجال الزراعة والتدريب المهني والتعليم وخدمات الرعاية الصحية والبنية الأساسية وفرص العمل البديلة من خلال المشاريع الإنمائية التي ترعاها الأسرة المالكة. |
His Government was expanding an initiative to provide alternative employment for former or potential drug couriers. | UN | وأضاف أن حكومته تتوسع في مبادرة لتوفير فرص العمل البديلة لمن سبق لهم حمل المخدرات أو ممن كان يمكن أن يكونوا من حامليها. |
Several delegations pointed out that economic incentives that lead to the loss of biodiversity needed to be balanced with those encouraging biodiversity conservation, including alternative employment opportunities. | UN | وأشارت عدة وفود إلى ضرورة تحقيق التوازن بين الحوافز الاقتصادية التي تؤدي إلى فقدان التنوع البيولوجي وتلك التي تشجع على حفظ التنوع البيولوجي، بما في ذلك إيجاد فرص العمل البديلة. |
In terms of work/life and family-friendly policies, measures are in place to support spousal employment, as well as policies on maternity and paternity leave, adoption leave and alternative work arrangements. | UN | وفيما يتعلق بالعمل ونوع الحياة والسياسات الملائمة للأسرة تطبق تدابير لدعم عمل الأزواج وكذلك سياسات بشأن عطلة الولادة والعطلة الأبوية وعطلة التبني وترتيبات العمل البديلة. |
On gender discrimination of laws on prostitution and alternative job opportunities for women | UN | بشأن التمييز حسب نوع الجنس في القوانين المتعلقة بالبغاء وفرص العمل البديلة بالنسبة للمرأة |
It has also been reported that the length of unarmed military service in Armenia is shorter than the period of alternative labour service. | UN | وأفيد أيضاً أن مدة الخدمة العسكرية غير المسلحة في أرمينيا أقصر من مدة خدمة العمل البديلة. |
6. alternative employment opportunities, access to markets and sustainable livelihoods | UN | 6- فرص العمل البديلة والوصول إلى الأسواق وسبل المعيشة المستدامة |
Government is moving to create employment opportunities such as vocational schools, alternative employment opportunities i.e. gardening, mechanic schools etc. | UN | وتتجه الحكومة إلى الاعتماد على المدارس المهنية التي تتيحها مدارس البستنة والميكانيكا مثلا وغيرها من أجل تعزيز فرص العمل البديلة. |
Further, the choices for exploring alternative employment and livelihood options for women are limited because of their lower level of skill, education, exposure and mobility. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الخيارات المتاحة لاستكشاف فرص العمل البديلة وخيارات كسب الرزق بالنسبة للمرأة محدودة بسبب تدني مستوى مهاراتها وتعليمها وتعرّضها للتجارب وقدرتها على التنقل. |
30. In particular these include: synergy and interlinkages, traditional knowledge, water, renewable energy, culture and education, alternative employment opportunities, access to markets and sustainable livelihoods. | UN | 30- تشمل هذه النتائج تحديداً ما يلي: جوانب التآزر والترابط والمعارف التقليدية والمياه والطاقة المتجددة والثقافة والتعليم وفرص العمل البديلة والوصول إلى الأسواق وسبل المعيشة المستدامة. |
They may be particularly vulnerable to HIV and have few alternative employment opportunities. | UN | وقد يتعرضن بوجه خاص للإصابة بعدوى الإيدز ولا يتاح لهن سوى القليل من فرص العمل البديلة(). |
The projects have significantly increased the living standards of ethnic communities by providing assistance on agriculture and vocational training, education, healthcare services, basic infrastructure, and alternative employment opportunities. | UN | وقد حققت هذه المشاريع ارتفاعاً كبيراً في المستويات المعيشية للمجتمعات الإثنية، حيث قدمت المساعدة في مجال الزراعة والتدريب المهني، والتعليم، والرعاية الصحية، والبنية التحتية الأساسية، وفرص العمل البديلة. |
9. The Vice-President and Head of the Poverty Reduction and Economic Management Network of the World Bank, Otaviano Canuto, reflecting on the impact of the crisis, noted that even mild downturns could produce costly and long-lasting social effects since families with few alternative employment opportunities and little access to credit were frequently forced to reduce food intake or take children out of school. | UN | 9 - وأشار نائب الرئيس ورئيس شبكة الحد من الفقر والإدارة الاقتصادية التابعة للبنك الدولي، أوتافيانو كانوتو، في تعليقه على تأثير الأزمة، إلى أنه حتى الانتكاسات المعتدلة يمكن أن تحدث آثارا اجتماعية مكلفة وطويلة الأمد حيث تضطر الأسر التي يتوفر لها عدد قليل من فرص العمل البديلة وتقل إمكانية حصولها على قروض في كثير من الأحيان للحد من استهلاك الطعام أو إخراج الأطفال من المدرسة. |
There are estimated to be 8,000 highly transient artisanal miners; however, this number varies widely, depending on season, alternative work opportunities and metal prices. | UN | ويُقدر أن هناك ٠٠٠ ٨ من الحرفيين الكثيري التنقل، وإن كان هذا العدد يتباين بدرجة كبيرة تبعا للموسم وفرص العمل البديلة وأسعار المعادن. |
One major guideline of the code seeks to promote greater compatibility between work and family, and has led to initiatives, such as alternative work arrangements, to facilitate the exercise of the parental responsibilities of both parents. | UN | ويهدف أحد المبادئ التوجيهية الرئيسية الواردة في تلك المدونة إلى التوفيق بقدر أكبر بين العمل والحياة الأسرية، قد أفضى إلى مبادرات من قبيل ترتيبات العمل البديلة التي تهدف إلى تسهيل ممارسة كل من الوالدين لمسؤولياته تجاه الأبناء. |
46. Other issues currently being addressed by the Quality of Work/Life Committee include the introduction of flexible working arrangements, such as alternative work schedules and home-based work, enhanced child-care arrangements and domestic partnerships. | UN | 46 - وتشمل المسائل الأخرى التي تعالجها حاليا فرقة العمل المعنية بنوعية العمل/الحياة اعتماد ترتيبات عمل مرنة، كمواعيد العمل البديلة والعمل في المنزل وتحسين ترتيبات رعاية الأطفال والشراكات المنزلية. |
The length of the alternative (labour) service is 24 months. | UN | وتبلغ مدة الخدمة )العمل( البديلة ٤٢ شهراً. |