Noting further the ongoing work on cultural diversity in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, | UN | وإذ تلاحظ كذلك العمل الجاري بشأن التنوع الثقافي في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، |
Noting further the ongoing work on cultural diversity in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, | UN | وإذ تلاحظ كذلك العمل الجاري بشأن التنوع الثقافي في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، |
The Office now has greater capacity to follow ongoing work on the rule of law, mediation issues, and security sector reform. | UN | وقد أصبح لدى المكتب الآن مزيد من القدرة على متابعة العمل الجاري بشأن سيادة القانون، وقضايا الوساطة، وإصلاح قطاع الأمن. |
Note by the Secretariat reporting on work being done on benchmarks and indicators to measure progress in the implementation of the Convention | UN | مذكرة من اﻷمانة تعرض تقريرا عن العمل الجاري بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية |
Report of the Executive Secretary of the Convention on Biological UNEP 15/08/2003 Diversity on the ongoing work regarding the Convention | UN | تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن العمل الجاري بشأن الاتفاقية |
The same comment applied to the work on responsibility of international organizations. | UN | وتنطبق الملاحظة نفسها على العمل الجاري بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
current work on the supply chain project would include the logistic aspect of UNHCR assets. | UN | وسوف يشمل العمل الجاري بشأن مشروع سلسلة التوريدات الجانب اللوجيستي من جوانب أصول المفوضية. |
Any future work should be developed in accordance with the ongoing work on the review of pay and benefits. | UN | وينبغي أن يكون الاضطلاع بأي عمل في المستقبل متوافقا مع العمل الجاري بشأن الأجور والاستحقاقات. |
Further decides that funding for adaptation projects under the adaptation fund shall be consistent with ongoing work on adaptation under the Convention. | UN | 4- يقرر كذلك أن يتمشى تمويل مشاريع التكيف في إطار صندوق التكيف مع العمل الجاري بشأن التكيف في إطار الاتفاقية. |
Progress has also been made through ongoing work on broader electoral reforms, with the assistance of the United Nations. | UN | كما أحرز أيضا تقدم من خلال العمل الجاري بشأن توسيع نطاق الإصلاحات الانتخابية، بمساعدة الأمم المتحدة. |
Progress had also been made through ongoing work on broader electoral reforms, with the assistance of the United Nations. | UN | كما أحرز أيضا تقدم من خلال العمل الجاري بشأن توسيع نطاق الإصلاحات الانتخابية، بمساعدة الأمم المتحدة. |
The Deputy Director further welcomed the support shown to the Solutions Steering Group, explaining that UNHCR is striving to make clearer linkages between the ongoing work on solutions and resettlement. | UN | ورحبت نائبة المدير كذلك بما أُبدي من تأييد للفريق التوجيهي المعني بالحلول، مبينة أن المفوضية تسعى إلى إقامة روابط أوضح بين العمل الجاري بشأن الحلول وإعادة التوطين. |
In addition, ongoing work on a Code of Criminal Procedure annotated with the jurisprudence of the Extraordinary Chambers will ensure that lessons are learned for future generations of judges, prosecutors and lawyers. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن العمل الجاري بشأن وضع قانون للإجراءات الجنائية مشفوعاً بشرح للفقه القضائي للدوائر الاستثنائية سيكفل تعلُّم أجيال المستقبل من القضاة والمدعين العامين والمحامين من الدروس المستفادة. |
It would thus equip the Assembly with system-wide information on the work being done on this issue within the United Nations as well as in other bodies. | UN | وبذلك، سيزود هذا المشروع الجمعية بمعلومات على نطاق المنظومة عن العمل الجاري بشأن هذه القضية داخل الأمم المتحدة وفي غيرها من الهيئات أيضا. |
Nonetheless, the work being done on the Legislative Guide was an important contribution to what she hoped would ultimately constitute the standards governing insolvency. | UN | ومع ذلك، فان العمل الجاري بشأن مشروع الدليل التشريعي يمثل مساهمة مهمة فيما تأمل أن يجسد المعايير التي تحكم الإعسار في نهاية المطاف. |
23. Invites the Executive Secretary of the Convention to report to the General Assembly on the ongoing work regarding the Convention; | UN | 23 - تدعو الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن العمل الجاري بشأن الاتفاقية؛ |
13. Invites the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity to report to the General Assembly on the ongoing work regarding the Convention; | UN | 13 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن العمل الجاري بشأن الاتفاقية؛ |
The purpose of this paper is to highlight some of the legal issues raised in the work on explosive remnants of war (ERW). | UN | الغرض من هذه الورقة هو تسليط الأضواء على بعض المسائل القانونية التي أُثيرت إبان العمل الجاري بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Other improvements might be achieved in the current work on implementation in the WTO General Council, or await a new round of multilateral trade negotiations. | UN | ويمكن تحقيق تحسينات أخرى في العمل الجاري بشأن التنفيذ في المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، أو يمكن انتظار جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف من أجل إجراء هذه التحسينات. |
Another illustration of this bottom-up technical approach, is the work under way on the safety of nuclear power sources in space. | UN | ومن الأمثلة التي توضح هذا النهج التقني الذي يبدأ من أسفل إلى أعلى، العمل الجاري بشأن سلامة مصادر الطاقة النووية في الفضاء. |
Third, a self-regulatory or standards-based approach to the problem has yet to be defined -- and this is one particular area in which existing work on the problem of IEDs could be advanced. | UN | وثالثا، لم يحدد بعد نهج يقوم على الرقابة الذاتية أو المعايير إزاء مشكلة الأجهزة المتفجرة المرتجلة، ويشكل هذا مجالا محددا يمكن فيه تعزيز العمل الجاري بشأن هذه المشكلة. |
Due to the on-going work on cluster muntions, the attention to and time spent on compliance has been limited. | UN | غير أنه بالنظر إلى العمل الجاري بشأن الذخائر العنقودية، قل الاهتمام بمسألة الامتثال وتناقص الوقت المكرّس له. |
Its outcomes will feed directly into the Development Cooperation Forum in 2014 and the continuing work on a post-2015 global development agenda. | UN | وستدرج نتائج الدورة مباشرة في أعمال منتدى التعاون الإنمائي لعام 2014 وفي العمل الجاري بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
The Secretariat was also requested to consider holding a briefing session on the work in progress on the guidelines during the second meeting of the Conference of the Parties. | UN | كما طُلب إلى الأمانة بحث عقد دورة مختصرة بشأن العمل الجاري بشأن المبادئ التوجيهية أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
The United Nations system should coordinate the work underway on indicators of gender equality so that one set of acceptable, comparable indicators can be used to monitor performance. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تنسق العمل الجاري بشأن مؤشرات المساواة بين الجنسين بحيث يتسنى استخدام مجموعة من المؤشرات المقبولة والقابلة للمقارنة بغية رصد الأداء. |
A number, however, emphasized the importance of taking into account other work being undertaken on the issues under consideration and said that there was a need to avoid duplication. | UN | بيد أن عدداً منهم أكد على أهمية مراعاة العمل الجاري بشأن القضايا المطروحة على بساط البحث وقالوا إن من الضروري تفادي الازدواجية. |