"العمل الجماعي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • collective action in
        
    • collective work in
        
    • teamwork in
        
    Our own experience as a country is convincing proof of the efficacy of collective action in fighting terrorism. UN وفي تجربتنا الخاصة كبلد إثبات مقنع لكفاءة العمل الجماعي في مكافحة الإرهاب.
    However, there had been a certain lack of collective action in that regard; and the issue needed to be tackled, since clean energy was a national and global public commodity. UN غير أنَّ هناك قدراً من القصور في العمل الجماعي في هذا الشأن؛ ويلزم معالجة هذه المسألة، لأنَّ الطاقة النظيفة هي سلعة عمومية، وطنية وعالمية.
    It preferred non-military means of solving international problems, including collective action in the international community, against threats to peace and acts of aggression. UN وقالت إنها تفضل الوسائل غير العسكرية لحل المشاكل الدولية، بما في ذلك العمل الجماعي في المجتمع الدولي، ضد تهديدات السلام واﻷفعال العدوانية.
    The principal idea that emerged from those discussions and which merits deep consideration concerns the need to enhance democracy and to strengthen the spirit of collective work in the decision-making process and the working methods of the United Nations and its principal organs. UN إن الفكرة اﻷساسية التي ظهرت من هذه النقاشات والتي تحتاج إلى نظر عميق فيها، هي الحاجة لتحسين الديمقراطية وروح العمل الجماعي في سياقات اتخاذ القرار وطرائق عمل اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    59. It was his country's view that collective work in the area of human rights could be better served by adopting a constructive approach through genuine cooperation and dialogue. UN 59 - وقال إن بلده يرى أن الإقدام على خطوات بناءة والتعاون والحوار الحقيقيين يمكن أن يخدم العمل الجماعي في مجال حقوق الإنسان.
    22. The changes arising from the creation of the management and accountability system are providing an incentive for better teamwork in delivering results at the country level. UN 22 - وتوفر التغييرات الناتجة عن استحداث نظام الإدارة والمساءلة حافزا لتحسين العمل الجماعي في مجال تحقيق النتائج على الصعيد القطري.
    It preferred non-military means of solving international problems, including collective action in the international community, against threats to peace and acts of aggression. UN وقالت إنها تفضل الوسائل غير العسكرية لحل المشاكل الدولية، بما في ذلك العمل الجماعي في المجتمع الدولي، ضد التهديدات الموجهة للسلام وضد اﻷفعال العدوانية.
    We have approved work to commence on a Pacific plan that will promote collective action in the areas of security, good governance, economic growth and sustainable development. UN وقد اتفقنا على الشروع في وضع خطة عمل تعزز العمل الجماعي في مجالات الأمن والحكم الصالح والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    We must all be voices for collective action in the face of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ويجب أن تكون أصواتنا جميعا تعبيرا عن العمل الجماعي في مواجهة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    :: Achievement of a collective vision and collective action in decision-making and in solutions for a sustainable future in coastal and marine regions UN :: إيجاد رؤية جماعية وتشجيع العمل الجماعي في صنع القرار وفي التماس الحلول من أجل تحقيق مستقبل مستدام في المناطق الساحلية والبحرية
    It will also explore the relationship between CSR, quality management and productivity enhancement at the company level as well as the case for collective action in the context of public-private partnerships. UN وستدرس أيضا العلاقة بين المسؤولية الاجتماعية المؤسسية وإدارة النوعية وتعزيز الإنتاجية على مستوى الشركة، وكذلك حالة العمل الجماعي في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The Monterrey Consensus follows the principle of " the logic of collective action " in debt relief, that is, welfare of the parties concerned improves with coordinated action, not through unilateral action. UN ويتبع توافق آراء مونتيري مبدأ " منطق العمل الجماعي " في تخفيف عبء الدين، أي أن رفاه الأطراف المعنية يتحسن بالعمل المتسق، لا بالعمل الأحادي الطرف.
    96. The Special Representative has observed that Governments have resorted to the use of force in response to demands for rights, treating collective action in this respect as a matter of law and order. UN 96 - ولاحظت الممثلة الخاصة أن الحكومات لجأت إلى القوة ردا على المطالبات بالحقوق، حيث تعاملت مع العمل الجماعي في هذا الصدد من منطلق القانون والنظام.
    Let me reiterate once again that Poland strongly supports the Secretary-General's intention to establish a high-level panel of eminent personalities to examine the role of collective action in countering current security challenges and to review the operation of major United Nations organs, with a view to recommending necessary reforms. UN دعوني أؤكد مرة أخرى أن بولندا تؤيد بشدة عزم الأمين العام على إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة يتولى دراسة دور العمل الجماعي في مواجهة التحديات الأمنية الراهنة واستعراض عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية، بهدف الخروج بتوصيات بشأن ما يلزم من إصلاحات.
    Mr. Andjaba (Namibia): In his address at the beginning of this session of the General Assembly, the Secretary-General underscored the importance of collective action in addressing global challenges. UN السيد أندجابا (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): أبرز الأمين العام في الخطاب الذي ألقاه في بداية الدورة الحالية للجمعية العامة أهمية العمل الجماعي في التصدي للتحديات العالمية.
    496. On the development side, WFP food aid has also been an effective means of transferring income to the poor, encouraging collective action in poor communities and building long-term assets. UN ٤٩٦ - وعلى جانب التنمية، كانت معونة اﻷغذية التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي أيضا وسيلة فعالة لنقل دخل إلى الفقراء، وتشجيع العمل الجماعي في المجتمعات الفقيرة، وبناء أصول طويلة اﻷجل.
    352. On the development side, WFP food aid has been an effective means of transferring income to the poor and encouraging collective action in poor communities. UN ٣٥٢ - وفي جانب التنمية، كانت المعونة الغذائية المقدمة من البرنامج وسيلة فعالة لتحويل الدخل إلى الفقراء ولتشجيع العمل الجماعي في المجتمعات المحلية الفقيرة.
    Policy Recommendations to the G8 Part 3: " Toward collective action in Health Information " 45 UN التوصيات في مجال السياسات لمجموعة البلدان الثمانية الجزء 3: " صوب العمل الجماعي في الإعلام في مجال الصحة " ()
    - To establish continuing formation of teachers for the introduction of new techniques and for the collective work in the schools, with the exchange of existing experiences in the different communities. UN - توفير التدريب المستمر للمعلمين لتعريفهم بالأساليب الجديدة، ولمساعدة العمل الجماعي في المدارس، عن طريق تبادل الخبرات المتوافرة لدى المجتمعات المحلية المختلفة.
    Given the particular importance that Egypt attaches to that issue, we look forward to continuing our collective work in the context of transparency and constructive understanding to take practical and tangible steps towards enlarging the Security Council and reforming its methods of work. UN ومن منطلق الأهمية الخاصة التي توليها مصر لهذا الموضوع، فإننا نتطلع إلى مواصلة العمل الجماعي في إطار من الشفافية والتفاهم البنّاء، من أجل اتخاذ خطوات عملية وملموسة في اتجاه توسيع عضوية مجلس الأمن وإصلاح أساليب عمله معا.
    An important element for the successful development of the African economy is the strengthening of coordination among the donor countries and the many international agencies to ensure teamwork in the implementation — tailored to conditions in Africa — of the recommendations of recent world forums on the theme of social and economic development. UN وثمة عنصر هام لنجاح تنمية الاقتصاد اﻷفريقي يكمن في تعزيز التنسيق بين البلدان المانحة والوكالات الدولية العديدة لكفالة العمل الجماعي في تنفيذ التوصيات - المناسبة للظروف السائدة في أفريقيا - الصادرة عن محافل عالمية انعقدت مؤخرا بشأن موضوع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus