"العمل الدولي المتضافر" - Traduction Arabe en Anglais

    • concerted international action
        
    In such a context, the only possible response to a truly global problem lay in concerted international action at all levels. UN وفي هذا السياق، يتمثل الحل الوحيد الممكن للتصدي لمشكلة عالمية حقاً في العمل الدولي المتضافر على جميع الصعُد.
    The consequences of globalization can therefore be most effectively tackled only in the context of concerted international action by individuals, organizations and Governments. UN ولا يمكن معالجة آثار العولمة معالجة فعالة إلا في إطار العمل الدولي المتضافر من جانب اﻷفراد والمنظمات والحكومات.
    We believe that concerted international action, with sound principles and effective means, is of crucial importance. UN ونرى أن العمل الدولي المتضافر الذي يقوم على أساس مبادئ راسخة ووسائل فعَّالة هو أمر له أهمية حاسمة.
    Recognizing the need for concerted international action on behalf of refugees and displaced persons of concern to the High Commissioner, UN وإذ تسلﱢم بالحاجة إلى العمل الدولي المتضافر لصالح اللاجئين والمشردين الذين تعنى بهم المفوضة السامية،
    The Antarctic Treaty Parties are aware of the need for concerted international action to protect the Antarctic environment from external disturbances, which could accelerate serious global environmental changes. UN والدول اﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا مدركة للحاجة الى العمل الدولي المتضافر لحماية البيئة اﻷنتاركتيكية من الاضطرابات الخارجية التي قد تعجل بحدوث تغيرات بيئية عالمية خطيرة.
    concerted international action is anchored in the consensus of the international community embodied in the drug control conventions and resolutions of the General Assembly. UN ويرتكز العمل الدولي المتضافر على توافق آراء المجتمع الدولي الذي يتجسد في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات وقرارات الجمعية العامة.
    Recognizing the need for concerted international action on behalf of refugees and displaced persons of concern to the United Nations High Commissioner for Refugees, UN وإذ تسلﱢم بالحاجة إلى العمل الدولي المتضافر لصالح الﻵجئين والمشردين الذين تعنى بهم مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون الﻵجئين،
    The international gatherings recently held in Vienna and Geneva, while making it possible to take the measure of the sad reality of human-rights violations throughout the world, provided at the same time an opportunity for States to reaffirm the need for concerted international action with a view to guaranteeing more securely these values. UN لقد مكنت الاجتماعــات الدوليــة التي عقدت مؤخرا في فيينا وجنيـف مــن إدراك الواقــع اﻷليم لانتهاكات حقوق الانسان في جميع أنحاء العالم، وأتاحت الفرصة للدول، في نفس الوقت، لكي تؤكد من جديد الحاجة الى العمل الدولي المتضافر بغية إيجاد ضمان أكبر لهذه القيم.
    9. He praised the role of UNDCP, which was the main focus of concerted international action to control drug abuse. UN 9 - ومضى قائلا إنه يشيد بالدور الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، الذي يشكل محور تركيز العمل الدولي المتضافر لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    22. Convinced that concerted international action was necessary to eliminate international terrorism, his delegation welcomed the proposal by India to elaborate a comprehensive convention on international terrorism and the proposal by the Non-Aligned Movement to convene a high-level conference in 2000 under the auspices of the United Nations to further strengthen international cooperation against terrorism. UN 22 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده، اقتناعا منه بأن العمل الدولي المتضافر ضروري للقضاء على الإرهاب الدولي، بمقترح الهند بإعداد اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي والمقترح المقدم من حركة بلدان عدم الانحياز لعقد مؤتمر رفيع المستوى في عام 2000 تحت رعاية الأمم المتحدة لمواصلة تعزيز التعاون الدولي ضد الإرهاب.
    It is clear that in spite of the modest efforts of Liberia and other like-minded countries to institute national programmes and policies to combat illicit drug-trafficking and drug abuse, only concerted international action can reverse this trend. UN ومن الواضح أنه رغم تواضع جهود ليبريا والبلدان اﻷخرى التي تشاطرها الموقف نفسه سعيا إلى إنشاء برامج وسياسات وطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها، لا سبيل لعكس هذا الاتجاه إلا عن طريق العمل الدولي المتضافر.
    " 2. Recognizes also that concerted international action is required to promote and apply disaster reduction effectively and that it must be supported by effective coordination of the day-to-day activities for which the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction is responsible; UN " ٢ - يقر أيضا بأن العمل الدولي المتضافر لازم من أجل تعزيز وتطبيق الحد من الكوارث على نحو فعال وبأنه يتعين دعمه عن طريق التنسيق الفعال لﻷنشطة اليومية المكلفة بالمسؤولية عنها أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    " 2. Recognizes also that concerted international action is required to promote and apply disaster reduction effectively and that it must be supported by effective coordination of the day-to-day activities for which the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction is responsible; UN " ٢ - يقرﱡ أيضا بأن العمل الدولي المتضافر لازم من أجل تعزيز وتطبيق الحد من الكوارث على نحو فعال وبأنه يتعين دعمه عن طريق التنسيق الفعال لﻷنشطة اليومية المكلفة بالمسؤولية عنها أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    As a neighbouring country, Turkey follows very closely developments in Georgia. We look forward to the restoration of peaceful conditions in that friendly country and stand prepared to participate in the concerted international action within the framework of the United Nations Observer Mission in Georgia. UN وتتابع تركيا عن كثب - بوصفها بلدا مجاورا - التطورات الجارية في جورجيا، ونحن نتطلع الى استعادة الظروف السلمية في ذلك البلد الصديق وإننا لعلى أهبة الاستعداد للمشاركة في العمل الدولي المتضافر في إطار بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا.
    2. Also recognizes that concerted international action is required to promote and apply disaster reduction effectively and that it must be supported by effective coordination of the day-to-day activities for which the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction is responsible; UN ٢ - يقر أيضا بأن العمل الدولي المتضافر لازم من أجل تعزيز وتطبيق الحد من الكوارث على نحو فعال وبأنه يتعين دعمه عن طريق التنسيق الفعال لﻷنشطة اليومية المكلفة بالمسؤولية عنها أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    Participating representatives of non-governmental organizations provided information about their initiatives, campaigns and projects, described the obstacles that they are facing on the ground in implementing the projects and asked the Committee to support concerted international action in support of the Palestinian people. UN وقدم ممثلو المنظمات الحكومية المشاركون معلومات عن مبادراتهم وحملاتهم ومشاريعهم وشرحوا ما يصادفونه من عقبات على أرض الواقع في تنفيذ هذه المشاريع، وطلبوا من اللجنة مؤازرة العمل الدولي المتضافر لدعم الشعب الفلسطيني.
    IV.72. The General Assembly, in its resolution 45/179 of 21 December 1990, established the Programme as the body responsible for concerted international action in the field of drug abuse control. UN رابعا - ٧٢ وقد أنشأت الجمعية العامة، في قرارها ٤٥/١٧٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بوصفه الهيئة المسؤولة عن العمل الدولي المتضافر في ميدان مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    IV.72. The General Assembly, in its resolution 45/179 of 21 December 1990, established the Programme as the body responsible for concerted international action in the field of drug abuse control. UN رابعا - ٧٢ وقد أنشأت الجمعية العامة، في قرارها ٤٥/١٧٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بوصفه الهيئة المسؤولة عن العمل الدولي المتضافر في ميدان مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    The General Assembly, recognizing the central role that it must play in fostering concerted international action against illicit drug production, trafficking and consumption, adopted resolution S-17/2 in 1990, by which it approved a Political Declaration and a Global Programme of Action. UN والجمعية العامة، إدراكا منها للدور المركزي الذي يجب أن تضطلع به في تعزيز العمل الدولي المتضافر لمكافحة انتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكهــا بشكل غيــر مشروع، اتخــذت القــرار دإ - ١٧/٢ في عام ١٩٩٠، الذي وافقت بموجبه على إعلان سياسي وبرنامج عمل عالمي.
    X. RESOURCES AND STRUCTURE 55. Pursuant to General Assembly resolution 45/179 of 21 December 1990, UNDCP was established as a single body responsible for concerted international action for drug abuse control. UN ٥٥ - عملا بقرار الجمعية العامة ٥٤/٩٧١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، أنشئ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ليصبح الهيئة الوحيدة المسؤولة عن العمل الدولي المتضافر لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus