In fact, that constitutes important value added to the work carried out by the other configurations of the Commission. | UN | وفي الحقيقة أن ذلك يشكل قيمة مضافة هامة إلى العمل الذي تقوم به جهات أخرى في اللجنة. |
Thanks to the complementarity of the work carried out by the two units and their long-standing collaboration, this integration is a step towards implementation of recommendation 2. | UN | ونظرا إلى التكامل في العمل الذي تقوم به الوحدتان وتعاونهما منذ أمل طويل، فإن هذا الإدماج يمثل خطوة نحو تنفيذ التوصية 2. |
Another was to persuade the political system of the importance of the work done by the agencies. | UN | وطُرح اقتراح آخر مفاده أن يتم إقناع النظام السياسي بأهمية العمل الذي تقوم به الوكالات. |
The Board of Auditors conducted a management review of the work done by the secretariat of ICSC. | UN | وأجرى مجلس مراجعي الحسابات استعراضا ﻹدارة العمل الذي تقوم به أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Her delegation had also noted the work of the other Working Groups and would closely monitor the implementation of any instruments that they adopted. | UN | وقالت إن وفد بلدها يلاحظ أيضاً العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الأخرى، ويرصد عن كثب تنفيذ أي صك اعتمدته تلك الأفرقة. |
We therefore appreciate highly the work being done around the world by the High Commissioner for Refugees. | UN | لذلك نقدر تقديرا كبيرا العمل الذي تقوم به المفوضة السامية لشؤون اللاجئين في جميع أنحاء العالم. |
Such a stimulation process should not in any way interfere with intergovernmental negotiations, nor with the ongoing work of international organizations. | UN | وينبغي لعملية التنشيط هذه ألا تعرقل بحال من اﻷحوال المفاوضات الحكومية الدولية أو العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية. |
In addition, the Board's evaluation aimed at determining the level of reliance on the work performed by the Department. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان الهدف من تقييم المجلس هو تحديد مدى الاعتماد على العمل الذي تقوم به الإدارة. |
The goal was to make available all the information necessary to provide an informed opinion of the work carried out by the United Nations on decolonization. | UN | والهدف هو توفير كل المعلومات اللازمة لتكوين رأي مستنير حول العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
Bearing in mind the work carried out by the secretariat and the CST on traditional and local knowledge, know-how and practices, | UN | وإذ يضع في اعتباره العمل الذي تقوم به الأمانة ولجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المعارف والدراية العملية والممارسات التقليدية والمحلية، |
EU-SEC will act as the project secretariat and coordinate the work carried out by the partner countries. | UN | وسيضطلع برنامج الأمن في الاتحاد الأوروبي بمهام الأمانة في المشروع مع تنسيق العمل الذي تقوم به الدول الشريكة. |
Russia, fully cognizant of the importance of the work done by the Agency, has joined in sponsoring that draft. | UN | لقد شاركت روسيا في تقديم ذلك المشروع، انطلاقا من إدراكها التام لأهمية العمل الذي تقوم به الوكالة. |
Belarus notes in that regard the work done by the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation. | UN | وتلاحظ بيلاروس في هذا المجال العمل الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع النووي. |
Before concluding, I should like to highlight the work done by our Government to reduce the size of our armed forces. | UN | وقبل أن أختم بياني، أود أن أركز على العمل الذي تقوم به حكومتنا لتقليص حجم قواتنا المسلحة. |
We are a strong supporter of the work of the Peacebuilding Commission; | UN | ونحن من أشد مؤيدي العمل الذي تقوم به لجنة بناء السلام؛ |
That is why Sierra Leone fully supports the work of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | ولهذا فإن سيراليون تؤيد تمام التأييد العمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة. |
The implementation of the special and differential provisions in favour of developing countries provided by the Uruguay Round Agreements should be analysed, bearing in mind the work being done in this area by WTO. | UN | وينبغي تحليل تنفيذ اﻷحكام الخاصة والتفاضلية التي أتاحتها اتفاقات جولة أوروغواي لصالح البلدان النامية، وذلك مع أخذ العمل الذي تقوم به منظمة التجارة العالمية حالياً في هذا المجال بعين الاعتبار. |
Noting the ongoing work of the Preparatory Commission for the Organization on the Prohibition of Chemical Weapons, | UN | وإذ تلاحظ العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية للمنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية، |
The United Nations was not a technical body and should rely on the work performed by bodies such as the International Monetary Fund. | UN | والأمم المتحدة ليست هيئة فنية ويتعين عليها أن تعتمد على العمل الذي تقوم به هيئات مثل صندوق النقد الدولي. |
UNCTAD could play a role in unifying the work being carried out by the various organizations. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يؤدي دورا في توحيد العمل الذي تقوم به المنظمات المختلفة. |
She commended the work undertaken by the Committee on Missing Persons in Cyprus and the trust-building measures. | UN | وأثنت على العمل الذي تقوم به اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، وأشادت بتدابير بناء الثقة. |
Considering that the pertinent work undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the human rights section of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo is mutually reinforcing with that of the thematic special procedures, | UN | وإذ يعتبر أن العمل ذا الصلة الذي تضطلع به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ويضطلع به قسم حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية يعزز ويكمّل العمل الذي تقوم به الإجراءات الخاصة المواضيعية، |
I mean, the work she's doing in neural-net based systems and intuitive collision avoidance is simply amazing. | Open Subtitles | العمل الذي تقوم به في أنظمة العقل المركزي إنه ببساطة رائع |
I heard about the work you do, and I wanted to see it for myself. | Open Subtitles | سمعت عن العمل الذي تقوم به وأردت أن أرى لنفسي |
All that work you're doing in 1R is bringing stuff up, and that stuff can hurt. | Open Subtitles | كل العمل الذي تقوم به في الدرجة الأولى يُثير عليكَ ذكريات سيئة والذكريات السيئة يُمكن أن تكون مؤلمة |
And may Mary and the angels bless the work that you do. | Open Subtitles | و قد مريم والملائكة يبارك العمل الذي تقوم به. |