"العمل الكبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • considerable work
        
    • substantial work
        
    • great work
        
    • major undertaking
        
    • important work
        
    • big business
        
    • extensive work
        
    • substantive work
        
    • heavy workload
        
    • big job
        
    • substantial amount of work
        
    The Leaders noted the considerable work done to promote cooperation in Police matters. UN ولاحظ القادة العمل الكبير الذي أُنجز لتعزيز التعاون في مجال الشرطة.
    The proposal draws upon the considerable work which has already been done towards promoting mutual understanding, tolerance and dialogue among religions and cultures. UN ويستند الاقتراح إلى العمل الكبير الذي تم بالفعل من أجل تعزيز التفاهم المتبادل والتسامح والحوار بين الأديان والثقافات.
    Yet, after 50 years of substantial work, we are far from the ideal. UN ومع هذا لا نزال بعد ٥٠ عاما من العمل الكبير بعيدين عن الحال المثالي.
    An important share of this substantial work is carried out by the United Nations and the Commission on Human Rights. UN واضطلعت اﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان بتنفيذ نصيب هام من هذا العمل الكبير.
    Part of winning this battle is to demonstrate the commitment and capacity of this body to carry on with the great work of the Charter and on all sides. UN ومن مظاهر كسب هذه المعركة إبداء التزام وقدرة هذه الهيئة على مواصلة العمل الكبير في إطار الميثاق وعلى كل الجبهات.
    Through implementation of Umoja, the United Nations was embarking on that process with a clear timeline, but the Secretariat was not yet in a position to report on the outcome of that major undertaking. UN وعن طريق تنفيذ نظام أوموجا، تشرع الأمم المتحدة في هذه العملية ولديها جدول زمني واضح، ولكن الأمانة العامة ليست بعد في وضع يمكنها من تقديم تقرير عن نتائج هذا العمل الكبير.
    I would like to pay tribute to the important work of your predecessor Mr. Miguel d'Escoto Brockmann. UN كما أحيي العمل الكبير الذي قام به سلفكم، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان.
    I'm saying, the age of the local mom and pop is over, and what comes next, Commissioner, the era of big business, is gonna make a lot of people very rich. Open Subtitles أقول أن حقبة الأب والأأم قد ولّت وما سيليها أيّها المفوض، هو حقبة العمل الكبير ستجعل العديد من الناس أغنياء جداً
    It noted the considerable work already done in that regard. UN وأشاروا إلى العمل الكبير الذي تحقق بالفعل في هذا الصدد.
    The Conference expresses satisfaction at the considerable work undertaken to ensure the continuing effectiveness of IAEA safeguards in relation to reprocessing, to the storage of separated plutonium and to uranium enrichment. UN ويعرب المؤتمر عن ارتياحه لحجم العمل الكبير المنجز من أجل ضمان استمرار فعاليــــة ضمانـــات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بإعادة المعالجة، وتخزين البلوتونيوم المنفصل وإثراء اليورانيوم.
    The Conference expresses satisfaction at the considerable work undertaken to ensure the continuing effectiveness of IAEA safeguards in relation to reprocessing, to the storage of separated plutonium and to uranium enrichment. UN ويعرب المؤتمر عن ارتياحه لحجم العمل الكبير المنجز من أجل ضمان استمرار فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بإعادة المعالجة، وتخزين البلوتونيوم المنفصل وتخصيب اليورانيوم.
    The Conference expresses satisfaction at the considerable work undertaken to ensure the continuing effectiveness of IAEA safeguards in relation to reprocessing, to the storage of separated plutonium and to uranium enrichment. UN ويعرب المؤتمر عن ارتياحه لحجم العمل الكبير المنجز من أجل ضمان استمرار فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بإعادة المعالجة، وتخزين البلوتونيوم المنفصل وإغناء اليورانيوم.
    The ROAR, DER and key evaluations have brought out the considerable work that is still required to drive RBM to the heart of the organization. UN أبرز التقرير السنوي الذي يركز على النتائج، وتقرير فعالية التنمية والتقييمات الرئيسية العمل الكبير الذي لا يزال مطلوبا لدفع الإدارة استنادا إلى النتائج لتتخذ مكان الصدارة في المنظمة.
    In relation to the selection procedure, he referred to the substantial work undertaken by the Consultative Group and the Secretariat. UN وفيما يتصل بإجراء الاختيار، أشار الرئيس السابق إلى العمل الكبير الذي اضطلع به الفريق الاستشاري والأمانة.
    Despite the substantial work carried out by both sides, no agreement has been reached on the four points. UN وبالرغم من العمل الكبير الذي اضطلع به كلا الجانبين، فإنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن النقاط اﻷربع.
    We also note with satisfaction the great work done by the International Seabed Authority (ISA), the Commission on the Limits of the Continental Shelf and the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ونلاحظ مع الارتياح العمل الكبير الذي أنجزته السلطة الدولية لقاع البحار، ولجنة حدود الجرف القاري، والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    We are convinced that such a major undertaking requires prior endorsement by Member States of the modalities for formulating the next budget so that it follows the agreed format. UN ونحن مقتنعون بأن هذا العمل الكبير يتطلب تأييدا مسبقا من الدول الأعضاء لمناهج صياغة الميزانية القادمة حتى تتماشى مع الصيغة المتفق عليها.
    They agreed to work with the Global Counter-Terrorism Forum and other international and regional bodies to deliver this important work. UN وأيد المؤتمر التعاون مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وغيره من الهيئات الدولية والإقليمية لإنجاز هذا العمل الكبير.
    Not just big business but small businesses, like mine. Open Subtitles ليس فقط العمل الكبير, بل الأعمال الصغيرة ايضاً, كعملي.
    5. In his opening statement at the expert group meeting, the United Nations High Commissioner for Human Rights referred to the extensive work of the human rights bodies and mechanisms dealing with the right to adequate housing. UN ٥- وأشار مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في بيانه الافتتاحي في اجتماع فريق الخبراء إلى العمل الكبير الذي تضطلع به الهيئات واﻷجهزة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان والمعنية بالحق في السكن الملائم.
    The Branch will also analyse the substantive work which UN-Habitat is carrying out on youth together with the quality of the partnerships developed. UN كما سيقوم بتحليل العمل الكبير الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة بشان الشباب، إلى جانب نوعية الشراكات التي تم تطويرها.
    Given its own heavy workload, these draft resolutions are usually adopted by the Council without discussion. UN وبالنظر إلى حجم العمل الكبير للمجلس، فإن مشاريع القرارات هذه عادة ما يعتمدها المجلس دون مناقشتها.
    What do you think of my daughter, in the apron with the big job! Open Subtitles ما رأيكم بإبنتي بهذه المريلة و هذا العمل الكبير ؟
    8. CELAC acknowledged the substantial amount of work performed by the Dispute and Appeals Tribunals and was ready to explore new ways to improve the use of the informal system. UN 8 - وأردفت أن دول الجماعة تعترف بعبء العمل الكبير الذي قامت به محكة المنازعات ومحكمة الاستئناف وتعلن عن استعدادها لاستكشاف سبل جديدة لتحسين استخدام النظام غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus