"العمل المضطلع به في إطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • work under
        
    • work carried out under
        
    • work of the
        
    • work undertaken under
        
    • work undertaken within the framework
        
    • work performed under
        
    • of work to be undertaken by
        
    • work to be carried out under
        
    The work under this initiative builds on the scientific criteria adopted by the parties to the Convention on Biological Diversity in 2008 to identify ecologically and biologically significant areas in the global marine realm. UN ويقوم العمل المضطلع به في إطار هذه المبادرة على المعايير العلمية التي اعتمدتها الأطراف في اتفاقية التنوع الأحيائي في عام 2008 بغية تحديد المناطق الهامة إيكولوجيا وأحيائيا في البيئة البحرية العالمية.
    It provided information on the outcome of COP 17 on matters specific to the LDCs and, on the outcomes of the first year of work under the current mandate of the LEG. UN وقدمت معلومات عن محصلة الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف بشأن قضايا تخص أقل البلدان نمواً، وبشأن نتائج السنة الأولى من العمل المضطلع به في إطار الولاية الحالية لفريق الخبراء.
    He encouraged Parties in Bali to harness the momentum generated by the work carried out under the Dialogue and by the AWG. UN وشجع الأطراف الحاضرة في بالي على استخدام الزخم الذي نشأ عن العمل المضطلع به في إطار الحوار وفي الفريق العامل المخصص.
    This statement clearly articulates Pakistan's position on the work of the Conference on Disarmament (CD). UN ويبرز هذا البيان بوضوح موقف باكستان من العمل المضطلع به في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    One Party suggested that there should be coordination between the work undertaken under the Convention and that undertaken by the World Trade Organization. UN واقترح أحد الأطراف التنسيق بين العمل المضطلع به في إطار الاتفاقية والعمل المضطلع به في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Efforts to enhance assessments and related methodologies should aim to be consistent with the work undertaken within the framework of the Nairobi work programme. UN وينبغي أن تكون الجهود المبذولة لتحسين عمليات التقييم والمنهجيات المتصلة بها متسقة مع العمل المضطلع به في إطار برنامج عمل نيروبي.
    The work under this subprogramme will provide science-based information to enhance the implementation of the environmental governance subprogramme. UN وسيوفر العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي المعلومات القائمة على الحقائق العلمية لتعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالحوكمة البيئية.
    work under the plan is carried out, in collaboration with partners, to conduct assessments that inform the development of provincial stabilization plans and provincial action plans. UN ويُنَفَذ العمل المضطلع به في إطار الخطة، في تعاون مع الشركاء، لإجراء تقييمات للاسترشاد بها في إعداد خطط تحقيق الاستقرار في المقاطعات وخطط العمل على مستوى المقاطعات.
    The impression resulting from the discussion was that work under subprogramme 4, including technical cooperation, was good and that all that was needed were some adjustments. UN كان الانطباع المتولد عن المناقشة هو أن العمل المضطلع به في إطار البرنامج الفرعي ٤، بما في ذلك التعاون التقني، هو عمل جيد وأن كل ما يلزم هو إدخال بعض التعديلات.
    17.63 The focus of the work under this subprogramme will be to assess regional issues, strengthen the capabilities of grass-roots institutions in rural and urban development and promote policies and programmes on increased gender equality. UN ١٧-٦٣ وسيتركز العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي على تقييم القضايا اﻹقليمية، وتعزيز قدرات مؤسسات القاعدة الشعبية في مجال التنمية الريفية والحضرية، وتعزيز السياسات والبرامج المعنية بزيادة المساواة بين الجنسين.
    58. work under the project entitled " Assessing the demographic consequences of major development projects " , which was undertaken with the financial assistance of UNFPA, was completed. UN ٥٨ - أنجز العمل المضطلع به في إطار المشروع العنون " تقييم اﻵثار الديموغرافية للمشاريع اﻹنمائية الكبرى " ، والذي أجري بمساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    2. The work under this category is guided by the decisions taken at the third session of the Commission on Sustainable Development and further elaborated at the first session of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests. UN ٢ - ويسترشد العمل المضطلع به في إطار هذه الفئة بالقرارات التي اتخذت في الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة، ودرست بمزيد من التفصيل في الدورة اﻷولى للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات.
    The results of the work carried out under the subprogramme would be broadly disseminated to all interested stakeholders. UN وستُنشر على نطاق واسع نتائج العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي على جميع أصحاب المصالح المعنيين.
    Focus on specific questions or headings addressing the relevance, usefulness, efficiency and effectiveness of the work carried out under a given programme. UN التركيز على مسائل أو بنود معينة مع تناول أهمية وجدوى وكفاءة وفعالية العمل المضطلع به في إطار برنامج معين.
    The consideration of the future role and activities of the Committee would therefore benefit from the work carried out under current items on the agenda of the Committee, such as the item on space and society. UN لذلك سيستفاد لدى النظر في دور اللجنة وأنشطتها في المستقبل من العمل المضطلع به في إطار بنود أخرى من جدول أعمال اللجنة، كالبند المتعلق بالفضاء والمجتمع.
    This statement clearly articulates Pakistan's position on the work of the Conference on Disarmament (CD). UN ويبرز هذا البيان بوضوح موقف باكستان من العمل المضطلع به في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    This statement clearly articulates Pakistan's position on the work of the Conference on Disarmament (CD). UN ويبرز هذا البيان بوضوح موقف باكستان من العمل المضطلع به في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    The inspection approach and methodology will be reassessed by OIOS and realigned with the work of the other OIOS functions. UN وسيقوم المكتب بإعادة تقييم نهج التفتيش ومنهجيته بغرض مواءمتهما مع العمل المضطلع به في إطار باقي مهام المكتب.
    The work undertaken under the road map has aimed to develop a first tool to improve quality and international comparability of crime victimization surveys. UN ويرمي العمل المضطلع به في إطار خارطة الطريق إلى وضع أداة أولى لتحسين النوعية وإمكانية المقارنة الدولية للدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء.
    Takes note of the important work undertaken within the framework of this Regional Conference by the technical groups which have dealt with the topics of the environment, natural resources and disaster prevention and mitigation, as well as communications, education, basic sciences and micro- and mini-satellites, UN تحيط علما بأهمية العمل المضطلع به في إطار هذا المؤتمر اﻹقليمي من جانب اﻷفرقة التقنية التي تناولت مواضيع البيئة والموارد الطبيعية ومنع الكوارث والتخفيف منها، فضلا عن الاتصالات والتعليم والعلوم اﻷساسية، والساتلات الصغيرة والدقيقة،
    The work performed under the former Intergovernmental and Conference Affairs programme has been reorganized. UN وأعيد تنظيم العمل المضطلع به في إطار البرنامج السابق الخاص بالشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات.
    17.90 The focus of work to be undertaken by this subprogramme will be in line with the regional action programme of the New Delhi Action Plan on Infrastructure Development in Asia and the Pacific (phase 1). UN ٧١-٠٩ وسيكون تركيز العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي متمشيا مع برنامج العمل اﻹقليمي لخطة عمل نيودلهي بشأن تطوير الهياكل اﻷساسية في آسيا والمحيط الهادئ )المرحلة ١(.
    9.69 Another focus of the work to be carried out under the subprogramme will be to stimulate and monitor the extent to which gender dimensions are mainstreamed into the work of intergovernmental bodies, departments and offices of the United Nations Secretariat and system-wide, as well as at the national and regional levels. UN ٩-٩٦ وسيركز العمل المضطلع به في إطار البرنامج الفرعي من جهة أخرى على تحفيز ورصد مدى إدماج نوع الجنس في أعمال الهيئات الحكومية الدولية، وإدارات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومكاتبها وعلى نطاق المنظومة، وكذلك على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus