"العمل الممتازة" - Traduction Arabe en Anglais

    • excellent working
        
    The Commission will strive not only to maintain this excellent working relationship, but will continuously seek to find ways to further assist and enhance the interaction and information exchange. UN وستعمل اللجنة جاهدة ليس من أجل المحافظة على علاقة العمل الممتازة هذه فحسب بل ستسعى أيضا باستمرار للعثور على سبل لزيادة المساعدة وتعزيز التفاعل وتبادل المعلومات.
    The excellent working relations established over the years with the Government of Kuwait continued during the final months of the Mission's mandate. UN وخلال الأشهر الأخيرة من ولاية البعثة، استمرت علاقات العمل الممتازة التي تطورت على مدار سنوات مع حكومة الكويت.
    They also expressed their appreciation as regards the excellent working conditions provided for visiting delegations and the constructive results of the Conference. UN وأعربوا أيضا عن تقديرهم لبيئة العمل الممتازة التي هُيئت للوفود الزائرة وللنتائج البناءة التي أسفر عنها المؤتمر.
    He commended the excellent working relations between Madagascar and UNDP. UN وأثنى على علاقات العمل الممتازة القائمة بين مدغشقر وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    He commended the excellent working relations between Madagascar and UNDP. UN وأثنى على علاقات العمل الممتازة القائمة بين مدغشقر وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    It has consolidated the already excellent working relationships with the highest authorities and high officials in key ministries and agencies. UN كذلك قام برنامج المساعدة بتعزيز علاقات العمل الممتازة والكائنة بالفعل مع السلطات العليا وكبار المسؤولين في الوزارات والوكالات الرئيسية.
    I am particularly pleased, therefore, to note that the excellent working relationships which exist between the Commission and the UNDCP were strengthened earlier this year by the conclusion of a liaison agreement. UN لذلك يسعدني بوجه خاص أن أشير الى أن علاقات العمل الممتازة القائمة بين اللجنة والبرنامج تعززت في وقت سابق من هذا العام بإبرام اتفاق للاتصال المتبادل.
    The spirit on this occasion highlighted the excellent working relations existing between the multinational force and UNMIH, in particular the effective cooperation between the United States authorities and the United Nations. UN وبرزت في هذه المناسبة علاقات العمل الممتازة القائمة بين القوة المتعددة الجنسيات وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ولا سيما التعاون الفعال بين سلطات الولايات المتحدة واﻷمم المتحدة.
    7. Ms. Simms observed that poverty in their home countries drove many foreign women to seek domestic work in Singapore, and it was understandable that, as research showed, many did not wish to return home, not because of the excellent working conditions that they encountered, but because they did not wish to return to poverty. UN 7 - السيدة سيمز: لاحظت أن الفقر في البلدان الأصلية للنساء الأجنبيات دفع كثيرا منهن للسعي إلى الحصول على عمل منـزلي في سنغافورة؛ ومن المفهوم كما يبين البحث أن الكثيرات لا يرغبن في العودة إلى الوطن، لا بسبب ظروف العمل الممتازة التي يقابلنها، ولكن لأنهن لا يردن العودة إلى الفقر.
    149. Consistent with the spirit and substance of the excellent working relationship established between the Government of Yemen and the Monitoring Group during the mandate period that ended in October 2005, the Government of Yemen again extended its cooperation to the Monitoring Group during the current mandate. UN 149 - خلال فترة الولاية التي انتهت في تشرين الأول/أكتوبر 2005، ووفقا لروح ومضمون علاقة العمل الممتازة القائمة بين حكومة اليمن وفريق الرصد، تعاونت حكومة اليمن مرة أخرى مع الفريق خلال الولاية الحالية.
    16. The participants congratulate the Government of the Republic of Nicaragua on the excellent working conditions for this consultation and reiterate their appreciation to the Kingdom of the Netherlands for its support, which has enabled our deliberations to be a success. UN 16 - يهنئ المشاركون حكومة جمهورية نيكاراغوا على ظروف العمل الممتازة التي هيأتها لهذه المشاورة ويجددون تقديرهم لمملكة هولندا على ما قدمته من دعم، مما ساهم في إنجاح هذه المداولات.
    Based on this excellent working relationship between our two organizations, and on our respective mandates and capacities, ITC will continue to explore with UNCTAD additional avenues of cooperation for the benefit of enterprises involved in international trade and in particular in pursuance of the objectives that your Commission's deliberation will identify as priorities. UN وارتكازا على علاقة العمل الممتازة هذه بين منظمتينا، وعلى اختصاصات كل منا وامكاناته، سوف يواصل مركز التجارة الدولية بالاشتراك مع اﻷونكتاد استكشاف سبل اضافية للتعاون لصالح المؤسسات المعنية بالتجارة الدولية، وبوجه خاص للسعي إلى تحقيق اﻷهداف التي ستحددها مناقشات لجنتكم على أنها أولويات.
    The excellent working relationship with BOA, the advice provided by the Audit Advisory Committee, and the support received from UNDP senior management have helped OAI to effectively discharge its functions, thereby also improving the overall corporate governance and accountability system in UNDP. UN ومن الأمور التي ساعدت المكتب في أداء مهامه بفاعلية علاقة العمل الممتازة مع مجلس مراجعي الحسابات والمشورة المقدمة من اللجنة الاستشارية للمراجعة، والدعم المقدم من الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي، وهي أمور مكنته بالتالي من تحسين الإدارة العامة للمؤسسة ونظام المساءلة في البرنامج الإنمائي.
    He thanked the Council, the Bureau, the secretariat and the Executive Director for the excellent working relationship that he had enjoyed with them and voiced his confidence that, under his successor, the Council's contributions would be a great asset in the work to be undertaken at the forthcoming twelfth session of the Commission on Sustainable Development. UN وتقدم بالشكر للمجلس والمكتب والأمانة والمدير التنفيذي، لعلاقات العمل الممتازة التي كانت تربطه بهم. وأعرب عن ثقته في أن مساهمات المجلس، تحت رئاسة خلفه، ستكون رصيداً عظيماً في العمل الذي سيتم الاضطلاع به في الدورة الثانية عشرة المرتقبة للجنة التنمية المستدامة.
    He thanked the Council, the Bureau, the secretariat and the Executive Director for the excellent working relationship that he had enjoyed with them and voiced his confidence that, under his successor, the Council's contributions would be a great asset in the work to be undertaken at the forthcoming twelfth session of the Commission on Sustainable Development. UN وتقدم بالشكر للمجلس والمكتب والأمانة والمدير التنفيذي لعلاقات العمل الممتازة التي كانت تربطه بهم. وأعرب عن ثقته في أن مساهمات المجلس، تحت رئاسة خلفه، ستكون رصيداً عظيماً في العمل الذي سيتم الاضطلاع به في الدورة الثانية عشرة المرتقبة للجنة التنمية المستدامة.
    In particular, I wish to express my most sincere gratitude to our Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his tireless commitment in the service of the ideals of our Organization and for the excellent working relationship we have had during the year. UN وأود، على وجه الخصوص، أن أعرب عن خالص امتناني لأميننا العام، معالي السيد بان كي - مون، على التزامه الذي لا يكل في خدمة المثل العليا لمنظمتنا، وعلى علاقة العمل الممتازة التي نشأت بيننا خلال العام.
    The Regional Director again explained programme funding sources, and emphasised the excellent working relationships among United Nations agencies in Sri Lanka, including in the CCA/UNDAF process. UN ومرة أخرى أجاب المدير الإقليمي شارحا مصادر تمويل البرامج، وأكد علاقات العمل الممتازة القائمة بين وكالات الأمم المتحدة وسري لانكا، بما في ذلك عملية التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The Regional Director again explained programme funding sources, and emphasised the excellent working relationships among United Nations agencies in Sri Lanka, including in the CCA/UNDAF process. UN ومرة أخرى أجاب المدير الإقليمي شارحا مصادر تمويل البرامج، وأكد علاقات العمل الممتازة القائمة بين وكالات الأمم المتحدة وسري لانكا، بما في ذلك عملية التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    (k) The Government should maintain and strengthen the existing excellent working relationship with UNIPSIL and the United Nations country team to ensure the effective implementation of the UNIPSIL mandate. UN (ك) أن تحافظ الحكومة على علاقة العمل الممتازة التي تربطها بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري، وتعزز تلك العلاقة لكفالة التنفيذ الفعال لولاية المكتب.
    In doing so, I wish to draw attention to the excellent working paper which Australia tabled in the 2010 session of the Conference (CD/1895), which provides very clear insights into the possible contents of a fissile material treaty and possible parallel instruments such as declarations. UN وبذلك، أود أن ألفت الانتباه إلى ورقة العمل الممتازة التي قدمتها أستراليا في دورة المؤتمر لعام 2010 (CD/1895) وتتضمن رؤى واضحة فيما يتعلق بالمحتويات الممكنة لمعاهدة بشأن المواد الانشطارية، وبالصكوك الموازية الممكنة مثل الإعلانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus