How can we speak of forced labour when they're not even capable? | UN | كيف يمكننا أن نتكلم عن العمل بالسخرة في حين أنهم أساساً غير قادرين على العمل؟ |
Regarding paragraph 10, he recalled that article 8 of the Covenant covered forced labour. | UN | وأشار فيما يتعلق بالفقرة ٠١ إلى أن المادة ٨ من العهد تغطي أيضا العمل بالسخرة. |
319. The Committee is concerned about the widespread problem of forced labour and debt bondage, especially in the rural areas. | UN | ٣١٩ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار مشكلة العمل بالسخرة والاستعباد لقضاء الديون ولا سيما في المناطق الريفية. |
A sustained strategy with not only legal but also other measures is required to eradicate bonded labour. | UN | ويلزم اتباع استراتيجية مستدامة لا تتضمن تدابير قانونية فحسب بل تتضمن كذلك تدابير أخرى لاستئصال العمل بالسخرة. |
This report proves that the Japanese imperialists drove the forcibly drafted Koreans into slave labour on every front under their occupation. | UN | ويثبت هذا التقرير أن الاستعماريين اليابانيين دفعوا الكوريين المختطفين عنوة إلى العمل بالسخرة في كل جبهة خضعت لاحتلالهم. |
I also wish to report to the Assembly that Nepal has recently freed the remaining few thousand bonded labourers and established the National Human Rights Commission. | UN | وأود أيضا أن أحيط الجمعية علما بأن نيبال ألغت العمل بالسخرة مؤخرا وحررت بضعة آلاف من العاملين المتبقين، وشكلت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Prohibition of slavery, the slave trade or forced labour (art. 8) | UN | مناهضة الرق أو تجارة الرقيق أو العمل بالسخرة )المادة ٨( |
Children are being abducted from their homes, schools and refugee and internally displaced camps, exploited for forced labour, sexual slavery and forced recruitment, and trafficked across borders. | UN | فالأطفال يُختطفون من بيوتهم ومن المدارس ومخيمات اللاجئين والمشردين داخلياً، ويُستغلون في العمل بالسخرة والرق الجنسي والتجنيد القسري، ويُتَّجَر بهم عبر الحدود. |
The Special Rapporteur has received allegations that villagers have been severely punished because they refused to perform forced labour or have been subject to unlawful appropriation of their land, livestock, harvest and other property. | UN | وقد تلقَّى المقرِّر الخاص ادعاءات بأن القرويين قد تعرَّضوا لعقوبة شديدة بسبب رفضهم العمل بالسخرة أو تعرضوا للاستيلاء غير المشروع على أراضيهم وماشيتهم ومحاصيلهم وممتلكاتهم الأخرى. |
It is imperative that persons who are responsible for, or who directly profit from, forced labour, child labour and child prostitution be severely punished under law. | UN | ولا بد من أن يعاقب القانون بشدة المسؤولين عن العمل بالسخرة وعن عمل اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمستفيدين مباشرة من هذه اﻷنشطة. |
Children have been abducted from their homes, schools and refugee camps and exploited for forced labour, sexual slavery and forced recruitment, and have been trafficked across borders. | UN | وخُطف أطفال من بيوتهم ومدارسهم ومخيماتهم كلاجئين واستُغلوا في العمل بالسخرة وفي الرق الجنسي وفي التجنيد القسري، كما حدث اتجار بهم عبر الحدود. |
In addition, the widespread practice of smaller-scale land confiscation for nut plantations, as well as the forced labour required to farm the plantations, is having a deleterious effect on livelihoods throughout the country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الممارسة الواسعة الانتشار المتمثلة في مصادرة الأراضي على نطاق أصغر لمزارع الجوز، فضلا عن العمل بالسخرة اللازم لزراعة هذه المزارع، تترتب عليهما آثار ضارة بالنسبة لسبل العيش في جميع أنحاء البلد. |
Public information campaigns in the mass media, relevant publications and television programmes alert women leaving the country to the possible threat of forced labour or prostitution. | UN | 70- وتحذر حملات التوعية العامة التي توجه عبر وسائط الإعلام الجماهيري والمنشورات ذات الصلة والبرامج التلفزيونية النساء اللائي يغادرن البلاد من احتمال تعرضن لخطر العمل بالسخرة أو ممارسة الدعارة. |
The use of forced labour is prohibited. | UN | واستخدام العمل بالسخرة محظور. |
336. The Committee urges the State party to enforce laws prohibiting forced labour, child labour and child prostitution and to implement programmes to prevent and combat such human rights abuses. | UN | ٣٣٦ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ القوانين التي تحظر العمل بالسخرة وعمل اﻷطفال وبغاء اﻷطفال وعلى تنفيذ برامج ترمي إلى منع هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان ومكافحتها. |
In addition to the men separated from the convoys, men who were away from home serving on forced labour crews at the time the mass expulsion occurred were also reported as missing upon the arrival of their families in Bosnian government territory, bringing the number of missing persons to between 1,200 and 2,000. | UN | وباﻹضافة إلى الرجال الذين سيقوا من القوافل، أبلغت اﻷسر أيضا عند وصولها إلى أراضي حكومة البوسنة عن افتقاد رجالها الذين كانوا يخدمون بعيدا عنها في فرق العمل بالسخرة عند حدوث الترحيل الجماعي، فوصل عدد المفقودين بذلك إلى ما بين ٠٠٢ ١ و ٠٠٠ ٢. |
A sustained strategy with not only legal but also other measures is required to eradicate bonded labour. | UN | ويلزم اتباع استراتيجية مستدامة لا تتضمن تدابير قانونية فحسب بل تتضمن كذلك تدابير أخرى لاستئصال العمل بالسخرة. |
374. The Committee recommends the State party to strengthen the enforcement of the existing legislation and policies to eradicate the practice of bonded labour by children. | UN | 374- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز إعمال التشريعات والسياسات القائمة للقضاء على ممارسة العمل بالسخرة في صفوف الأطفال. |
bonded labour Liberation Front Pakistan, BLLF Pakistan | UN | جبهة التحرر من العمل بالسخرة |
Eyewitnesses to the miserable history and the victims who were kidnapped and abducted by the Japanese imperialists to be forced into slave labour in a living hell and “comfort women for the army”, used as cannon fodder of the Japanese aggression army, painfully cry out, denouncing their oppressors and vowing that they will never forget the most heinous atrocities committed by the Japanese imperialists, even after death. | UN | إن شهود العيان لهذا التاريخ البائس، والضحايا الذين اختطفهم الاستعماريون اليابانيون ﻹرغامهم على العمل بالسخرة في جحيم من العيش، والمرفِهات عن أفراد الجيش اللائي استخدمن لقضاء حاجة جيش العدوان الياباني، يطلق جميعهم صيحة من قلوب يعصرها اﻷلم منددين بظالميهم وآخذين عهدا على أنفسهم بألا ينسوا أبدا حتى بعد مماتهم أفظع اﻷعمال وحشية التي ارتكبها الاستعماريون اليابانيون. |
373. While welcoming the abolition in 2000 of the Kamaiya system of bonded labour and the enactment in 2002 of the Kamaiya Prohibition Act, the Committee is concerned that a large number of Kamaiya children remain unreleased and continue to work as bonded labourers, and that many thousands of Dalit bonded labourers (haliya), including children, are reported to be working in agriculture in Western Nepal and in the plains. | UN | 373- وفيما ترحب اللجنة بإلغاء نظام العمل بالسخرة (Kamaiya) في عام 2000، وبصدور قانون حظر السخرة (Kamaiya)، في عام 2002، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن عدداً كبيراً من الأطفال العاملين بالسخرة لا يزالون يعملون بنظام العمل بالسخرة، وأن آلافاً مؤلفة من العمال الداليت المشتغلين بالسخرة (haliya)، بمن فيهم الأطفال، يعملون، وفقاً للتقارير، في قطاع الزراعة في غرب نيبال وفي السهول. |