"العمل بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • work on
        
    • Action on
        
    • working on
        
    • Action for
        
    • Labour on
        
    • act on
        
    His delegation supported the decision to continue work on the subject in the form of a convention. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد القرار القاضي بمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع في شكل اتفاقية.
    The understanding reached within the Commission before the start of the work on the topic was highly pertinent. UN ويكتسي التفاهم الذي تم التوصل إليه في اللجنة قبل بدء العمل بشأن هذا الموضوع أهمية بالغة.
    The steps necessary within the United Nations to start work on this plan have already been taken. UN وقد تم بالفعل اتخاذ الخطوات اللازمة في إطار الأمم المتحدة لبدء العمل بشأن هذه الخطة.
    It also facilitates Action on matters of mutual concern and refers agreed issues and strategies to other ministerial groupings. UN ويقوم بتيسير العمل بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل ويحيل القضايا والاستراتيجيات المتفق عليها إلى تجمعات وزارية أخرى.
    Welcoming the work of the Partnership for Action on Computing Equipment Working Group and its project groups, UN وإذ يرحب بأعمال الفريق العامل المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية، وبأفرقة مشاريعه،
    It also called for a follow-up workshop and further work on indicators to monitor culture and communication. UN كما دعت إلى تنظيم حلقة عمل للمتابعة وإلى مواصلة العمل بشأن المؤشرات لرصد الثقافة والاتصال.
    The understanding was that informal consultations would be held to seek to advance the work on the Model Law in the interim. UN وجرى التفاهم على عقد مشاورات غير رسمية سعيا لتحقيق تقدُّم في العمل بشأن القانون النموذجي في فترة ما بين الدورتين.
    Continued work on methodologies, baselines, data availability, including the development of a glossary for the subset of impact indicators UN مواصلة العمل بشأن المنهجيات والخطوط الأساسية وتيسّر البيانات، بما في ذلك وضع معجم للمجموعة الفرعية لمؤشرات الأثر
    The SBI will take up work on this matter at SBI 39. UN وستباشر الهيئة الفرعية العمل بشأن هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    Pakistan is prepared to commence work on the fissile materials cut-off treaty. UN وباكستان على استعداد لبدء العمل بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The work on population ageing focused on the finalization of standard data sets of elderly persons for 14 countries. UN وتركز العمل بشأن شيخوخة السكان على وضع الصورة النهائية لمجموعات البيانات المعيارية المتعلقة بالمسنين في ٤١ بلدا.
    Any existing or future mandates related to these articles influence the scope and pace at which work on cooperative implementation proceeds. UN وأي ولايات قائمة في الحاضر أو المستقبل وتتصل بهذه المواد لها تأثيرها على نطاق ووتيرة العمل بشأن التنفيذ التعاوني.
    The Human Resources Network will continue to work on system-wide mobility issues. UN وستواصل شبكة الموارد البشرية العمل بشأن مسائل التنقل على مستوى المنظومة.
    The Disarmament Commission will also continue to work on practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN وتواصل أيضاً هيئة نزع السلاح العمل بشأن اتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Despite 10 years of work on the issue of internal displacement, the magnitude of the problem is just as grave today as it has ever been. UN ورغم 10 سنوات من العمل بشأن قضية المشردين داخلياً، فإن حجم المشكلة لا يقل خطورة اليوم عما كان عليه في أي وقت مضى.
    In particular, States developed and implemented national action plans to implement the Programme of Action on Small Arms. UN وعلى وجه الخصوص، قامت الدول بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لتنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Programme of Action on the Sale of Children, Child Prostitution and UN برنامج العمل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال
    I come to Action on trade at Hong Kong. UN وأنتقل إلى العمل بشأن التجارة في هونغ كونغ.
    Follow-up to the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem UN متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    Follow-up to the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem UN متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Some delegates said that UNCTAD should continue working on regional integration because of its link with investment policies. UN وقال بعض المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل بشأن التكامل الإقليمي نظراً لارتباطه بسياسات الاستثمار.
    This concept is already implicit, we believe, in the provision made in the Programme of Action for a separate and identifiable entity. UN ونعتقد أن هذا المفهوم وارد ضمنا بالفعل في النص الذي جاء في برنامج العمل بشأن الكيان المنفصل ذي الهوية الواضحة.
    It is planning an inter-American workshop with the Ministers of Labour on best practices of occupational health and safety. UN والمجلس يخطط لعقد حلقة عمل للبلدان الأمريكية مع وزراء العمل بشأن أفضل الممارسات الخاصة بالعمل في مجال الصحة والسلامة.
    The imperative to act on this urgent, life-and-death matter can no longer be ignored. UN إن حتمية العمل بشأن هذا اﻷمر العاجل، الذي هو مسألة حياة أو موت، لا يمكن تجاهلها بعد اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus