part-time work entails the same rights and obligations, proportionally, to full-time employment. | UN | ويستتبع العمل بعض الوقت نفس الحقوق والواجبات التي يستتبعها العمل طيلة الوقت ولكن بالتناسب. |
2b Whether or not ratified ILO convention 175 on part-time work | UN | تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 175 بشأن العمل بعض الوقت |
It also would wish measures to be taken regarding the low participation of women in public life, pay gap between men and women, underrepresentation of women in the labour market and their concentration in part-time work. | UN | وهي تودّ أيضاً أن تتخذ هولندا تدابير من أجل التصدي لتدني مشاركة النساء في الحياة العامة، والفوارق في الأجور بين النساء والرجال، وضعف تمثيل النساء في سوق العمل وتركّز نشاطهن المهني في العمل بعض الوقت. |
The most interesting reform in that regard was the earned income tax credit, which was expected to have a substantial impact on part-time employment. | UN | وإن أهم إصلاح حصل في هذا الصدد هو تخفيض الضرائب على الدخل المكتسب، الذي يتوقع أن يكون له أثر كبير على العمل بعض الوقت. |
An agreement can be made with the employer if, e.g., the disabled person will only be able to perform special tasks or work part-time. | UN | ويمكن التوصل إلى اتفاق مع صاحب العمل إذا كان الشخص المعاق، مثلاً، لا يستطيع إلا أداء مهام خاصة أو العمل بعض الوقت. |
Finally, she wished to see more data showing how the increased quotas for part-time work and training benefited all categories of women. | UN | وأخيرا أعربت عن رغبتها في الحصول على مزيد من البيانات التي تُظهر كيف يستفيد جميع فئات النساء من زيادة حصص العمل بعض الوقت والتدريب. |
124. The Parental Protection and Family Benefits Act introduced a parental right to part-time work until the child reaches three years of age. | UN | 124 - أدخل قانون حماية الأبوة واستحقاقات الأسرة الحق في العمل بعض الوقت إلى أن يبلغ الطفل الثالثة من العمر. |
These should include flexible working hours or part-time work for women and men and childcare facilities to assist parents in taking care of their children. | UN | وينبغي أن تشمل هذه النهج ساعات عمل تتسم بالمرونة أو العمل بعض الوقت للنساء والرجال ومؤسسات لرعاية الطفل لمساعدة الوالدين في رعاية أولادهم. |
part-time work is defined as an employment whereby the worker is engaged to work by hours, half-day or by day, for a total working week inferior to the normal full-time working week. | UN | ويُعرَّف العمل بعض الوقت بأنه توظيف العامل بحيث يعمل بالساعة أو بنصف يوم أو باليوم لمدة أسبوع عمل تقل ساعاته عن أسبوع العمل العادي لمن يعمل طيلة الوقت. |
The law on part-time work had been changed on 1 April 2008. | UN | ففي الأول من نيسان/أبريل 2008، عُدل قانون العمل بعض الوقت. |
The fact that many young men had made use of parental leave for part-time work had contributed to combating the stereotypical view of part-time work as an option for women in low-paid jobs. | UN | أما الحقيقة القائلة بأن الشبان يستغلون إجازة الوالدية للعمل بعض الوقت فإنها ساهمت في محاربة النظرة النمطية إلى العمل بعض الوقت كخيار للمرأة للمشاركة في الأعمال منخفضة الأجر. |
Until the recent amendment of the Labour Code, all types of informal employment, including part-time work and fixed-time work, had been excluded from the scope of the Code. | UN | واستطردت قائلة إنه حتى صدور التعديل الأخير لقانون العمل، فإن جميع أشكال العمالة غير الرسمية، بما في ذلك العمل بعض الوقت والعمل المحدد المدة، قد استبعدت من نطاق هذا القانون. |
part-time work | UN | العمل بعض الوقت |
part-time work was not widespread in Cyprus, partly because of the very low unemployment rate which the country had enjoyed for many years, and partly because of the way in which the production process was structured. | UN | ٢٠ - وأوضحت أن العمل بعض الوقت غير منتشر في قبرص، وأن هذا يرجع إلى معدل البطالة المنخفض للغاية الذي يتمتع به البلد منذ سنوات عديدة وأيضا إلى الطريقة التي وضع بها هيكل اﻹنتاج. |
part-time employment could be used to improve or add to professional qualifications while at the same time spending more time with the family. | UN | ويمكن استخدام العمل بعض الوقت لتحسين المؤهلات المهنية أو الإضافة إليها، بينما يقضي الشخص في الوقت ذاته وقتا أطول مع الأسرة. |
Female civil servants could avail themselves of schemes such as part-time employment for up to three years or tele-working, and were entitled to three days of paid marriage leave. | UN | ويتاح للموظفات العمل بعض الوقت أو العمل من بعد، ولهن الحق في إجازة زواج لمدة ثلاثة أيام. |
The General Civil Code now specifies that employers must consider applications by full-time employees to switch to part-time employment and vice-versa. | UN | ويقضي القانون المدني العام حاليا بأن ينظر أرباب العمل في طلبات الموظفين التحول من العمل كامل الوقت إلى العمل بعض الوقت والعكس. |
If the employer agrees, the parents are entitled to share the leave so both parents are able to work part-time. | UN | ويحق للوالدين، إذا وافق على ذلك رب العمل، أن يتقاسما الإجازة ليتمكنا كلاهما من العمل بعض الوقت. |
This also goes for those who decide to work part-time for a while. | UN | وينطبق ذلك أيضا على من يختارون العمل بعض الوقت لفترة من الزمن. |
In the Netherlands, the decision to work part time is often a free choice. | UN | وكثيرا ما يكون قرار العمل بعض الوقت في هولندا من الخيارات الحرة. |
It does not necessarily entail the creation of an additional position, but rather placing a medical practitioner within the human resources department on a part-time basis. | UN | وهذا لا يستتبع بالضرورة إنشاء وظيفة إضافية بل يوضع بالأحرى ممارس طبي داخل إدارة الموارد البشرية على أساس العمل بعض الوقت. |
In retail trade, 44 % of women and 22 % of men had part-time jobs. | UN | وفي تجارة التجزئة، كان العمل بعض الوقت من نصيب 44 في المائة من النساء و 22 في المائة من الرجال. |
Contracts converted from full-time to part-time contracts in accordance with article 5 of Act No. 863/84 | UN | عقود التحول من العمل بدوام كامل إلى العمل بعض الوقت بموجب المادة ٥ لام من القانون ٨٦٣/٨٤ |