"العمل بلا كلل" - Traduction Arabe en Anglais

    • work tirelessly
        
    • work relentlessly
        
    As President, you have constantly reminded us of the moral imperative to work tirelessly towards the ideal. UN وبوصفكم رئيسا، فقد ذكّرتمونا دائما بالواجب الأخلاقي المتمثل في العمل بلا كلل في سبيل المثل العليا.
    We shall continue to work tirelessly to ensure that our cultural property returns to where it belongs. UN وسنواصل العمل بلا كلل من أجل ضمان إعادة الممتلكات الثقافية إلى أصحابها.
    My delegation understands that it is our moral obligation to work tirelessly to protect the historical and cultural values of human civilization. UN ويفهم وفدي أن واجبنا الأخلاقي يقتضي العمل بلا كلل على حماية القيم التاريخية والثقافية للحضارة الإنسانية.
    We must continue to work tirelessly at the national and intergovernmental levels if we are to overcome intolerance. UN ويجب أن نواصل العمل بلا كلل على الصُعُد الوطنية والحكومية الدولية إذا أردنا التغلب على عدم التسامح.
    We will continue to work relentlessly with the regional parties, as part of the Middle East Quartet, towards that goal. UN وسوف نواصل العمل بلا كلل مع الأطراف الإقليمية، ضمن المجموعة الرباعية للشرق الأوسط، من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    To that end, his delegation would continue to work tirelessly with others. UN ولهذه الغاية سوف يواصل وفده العمل بلا كلل مع الآخرين.
    The Government would continue to work tirelessly towards the development of the country, as a developmental State that responded to the needs and aspirations of its people. UN وستواصل الحكومة العمل بلا كلل من أجل تنمية البلد، بوصفه دولة إنمائية تستجيب لاحتياجات شعبها وتطلعاته.
    We will continue to work tirelessly in the Commission and other forums towards the total global prohibition and elimination of nuclear weapons. UN وسنواصل العمل بلا كلل في الهيئة وغيرها من المحافل العالمية من أجل حظر الأسلحة النووية والقضاء عليها بشكل تام.
    SADC would continue to work tirelessly to promote and protect the rights of children and welcomed strategic partnerships from relevant stakeholders in pursuit of that aim. UN وقال إن الجماعة سوف تواصل العمل بلا كلل ولا ملل من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وهي ترحب بالشراكات الاستراتيجية مع أصحاب المصلحة المعنيين في السعي لتحقيق هذا الهدف.
    The aim of the organization is to work tirelessly in India to help children in rural and tribal areas to access education and use education as an enabler of socioeconomic development. UN الهدف من المنظمة هو العمل بلا كلل في الهند على مساعدة الأطفال في المناطق الريفية ومناطق القبائل على تلقي التعليم، والاستعانة بالتعليم كعنصر تمكين في تحقيق التنمية الاجتماعية-الاقتصادية.
    Japan will continue to work tirelessly to achieve the total elimination of nuclear weapons, in the conviction that the tragedy of Hiroshima and Nagasaki should never be repeated. UN وستواصل اليابان العمل بلا كلل لتحقيق القضاء التام على الأسلحة النووية، إيمانا منها بضرورة عدم تكرار مأساة هيروشيما وناغازاكي على الإطلاق.
    The Security Council encourages the new government to work tirelessly to promote national reconciliation through dialogue and inclusion and to build an atmosphere in which sectarianism is rejected. UN ويشجع مجلس الأمن الحكومة الجديدة على العمل بلا كلل من أجل تعزيز المصالحة الوطنية من خلال الحوار الوطني وإشراك الجميع وتهيئة جو خال من النــزعة الطائفية.
    We resolve to work tirelessly for the transition from a culture of power and force to a culture of peace and non-violence, of dialogue and tolerance, which is the best contribution mankind can make to the future of new generations. UN ونعلن عزمنا على العمل بلا كلل من أجل الانتقال من ثقافة القوة إلى ثقافة السلام واللاعنف والحوار والتسامح وهي أفضل مساهمة تقدمها البشرية لمستقبل الأجيال القادمة.
    The dark clouds that are have appeared on the world horizon will not prevent the Cuban people from continuing to work tirelessly on our wonderful social and cultural programmes, as we realize that we are carrying out a human task for which there is no parallel in history. UN إن سحب العاصفة المعتمة التي ظهرت في أفق العالم اليوم لا تعوق الكوبيين من أن يواصلوا العمل بلا كلل في برامجنا الاجتماعية والثقافية الرائعة مدركين أنهم أنجزوا مهمة إنسانية لا مثيل لها في التاريخ.
    We invite all sectors of that sister nation to work tirelessly to build a society that gives pride of place to dialogue and promotes convergence as the basis of a future of certainty, concord and development. UN ونحن ندعو كل قطاعـــات تلك الدولة الشقيقة إلى العمل بلا كلل لبناء مجتمــع يعتــز بالحوار ويشجع التقارب باعتبارهما اﻷساس لمستقبل يسوده اليقين والوئام والتنمية.
    We have to continue to speak out and work tirelessly for a United Nations that is fit for the twenty-first century and for a more just and equitable world. UN وعلينا أن نستمر في إسماع صوتنا وفي العمل بلا كلل من أجل أمم متحدة ملائمة للقرن الحادي والعشرين ولعالم أكثر عدالة وإنصافا.
    How can we fail to work tirelessly to preserve the innocent beauty of the girl child, guarding her in all aspects, both for her own sake and for the future promise of the new life she will one day bear. UN وكيف يمكننا التقاعس عن العمل بلا كلل لحفظ الجمال البريء للطفلة، وحمايتها من جميع الجوانب، لأجلها هي ولأجل الوعد المستقبلي للحياة الجديدة التي ستحملها في يوم من الأيام.
    Speaking at a press briefing on 9 May, General Tommy R. Franks, Commander-in-Chief of the United States Central Command, announced that coalition forces would continue to work tirelessly with the international community, Kuwait in particular, to locate missing personnel and citizens missing in Iraq since 1991. UN وأثناء إحاطــــة إعلامية للصحفيين في 9 أيار/مايو، أعلن الجنرال تومي ر. فرانكس، قائد أركان القيادة المركزية للولايات المتحدة، أن قوات التحالف ستواصل العمل بلا كلل مع المجتمع الدولي، وبخاصة الكويت، من أجل العثور على الموظفين والمواطنين المفقودين في العراق منذ عام 1991.
    94. Finally, I would like to express my deep appreciation to my Special Representative, Ahmedou Ould Abdallah, who continues to work tirelessly to advance the cause of peace and reconciliation among the people of Somalia. UN 94 - وختاماً، أود أن أعرب عن عميق امتناني لممثلي الخاص، أحمدو ولد عبد الله، الذي يواصل العمل بلا كلل من أجل النهوض بقضية السلام والمصالحة لشعب الصومال.
    We will continue to work relentlessly with the regional parties and within the Middle East Quartet towards that goal. UN وتحقيقا لهذا العمل، سنواصل العمل بلا كلل مع الأطراف الإقليمية ومع المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط.
    We trust that all the stakeholders in the peace process, including the United Nations, will continue to work relentlessly towards the overdue settlement of the Middle East problem. UN ونحن واثقون بأن جميع أصحاب المصلحة في عملية السلام، بما في ذلك الأمم المتحدة، سيواصلون العمل بلا كلل في سبيل تسوية مشكلة الشرق الأوسط التي طال أمدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus