"العمل حتى" - Traduction Arabe en Anglais

    • work until
        
    • work to
        
    • work so
        
    • work even
        
    • working until
        
    • even work
        
    • work up to
        
    • work through
        
    • operate even
        
    • duty until
        
    • working even
        
    • operational until
        
    • job to
        
    • work till
        
    • job until
        
    I'm only allowed to go to work until school starts. Open Subtitles أنا يسمح فقط للذهاب إلى العمل حتى بدء الدراسة.
    He rarely leaves home, except to go to work, until three months ago, and then there are dinner charges and movies for two. Open Subtitles من النادر أن يغادر المنزل، إلا إذا كان ذاهباً إلى العمل حتى الثلاثة أشهر الماضية ثم هناك فاتورة عشاء لشخصين وأفلام
    The work to date is reflected in the arrest of 10 senior military personnel. UN وانعكس العمل حتى اﻵن في إلقاء القبض على ١٠ من كبار اﻷفراد العسكريين.
    We place high value on the will of the United States delegation to do more work so that the Senate will ratify the CTBT. UN ونقدّر أيما تقدير إرادة وفد الولايات المتحدة لبذل المزيد من العمل حتى يتسنى لمجلس الشيوخ التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The government forces people to work even though there's no wages. Open Subtitles الحكومة تُجبر الناس على العمل حتى لم يكن هناك رواتب
    Captain, we can't start working until we talk about our fee. Open Subtitles أيها القائد، لا يمكننا مباشرة العمل حتى نتكلم عن أجرنا
    Do you think I could even work properly? Open Subtitles هل تعتقدين بأنه أمكنني العمل حتى بشكل صحيح ؟
    Neither of you... can go to work until somebody dies. Open Subtitles كلا منكم يذهب إلى العمل حتى يموت شخص ما.
    Apparently, he hasn't missed a day of work until yesterday. Open Subtitles يبدو أنّه لمْ يُفوّت يوماً من العمل حتى البارحة.
    It might be helpful for those sections to be identified, and for them not to appear in the programme of work until the plenary Assembly had finished its own consideration. UN وقد يكون من المفيد تحديد هذه اﻷبواب وعدم إدراجها في برنامج العمل حتى تفرغ الجمعية من النظر فيها في جلساتها العامة.
    In September 2011, a director was initially appointed to head the National Defence Institute but did not begin work until May 2012. UN معهد الدفاع الوطني في المرحلة الأولية، من خلال توفير المعهد الوطني للدفاع، ولكن المدير لم يبدأ العمل حتى
    The United States has provided much of the funding for this work to date. UN وقد قدمت الولايات المتحدة جزءا كبيرا من تمويل هذا العمل حتى الآن.
    The work to date involves pilot projects in pre-disaster and post-disaster activities. UN ويتضمن العمل حتى الآن تنفيذ مشاريع ريادية في الأنشطة السابقة للكوارث واللاحقة لها.
    A very important point made in the Declaration is the call to alter conditions of work so as to allow family responsibilities to be taken into account. UN من النقاط البالغة اﻷهمية الواردة في الاعلان، الدعوة الى تغيير شروط العمل حتى يمكن وضع المسؤوليات اﻷسرية في الاعتبار.
    I hate work, even when somebody else is doing it. Open Subtitles أنا أكره العمل حتى ولو كان شخص آخر يعمله
    My delegation pledges to continue working until this process culminates in a comprehensive treaty. UN ويتعهد وفد بلدي بمواصلة العمل حتى تُتوج هذه العملية بإبرام معاهدة شاملة.
    The Council is invited to take note of the status of implementation of the plan and to encourage the secretariat and the Commission to continue their work up to and beyond 2015. UN والمجلس مدعو إلى الإحاطة علما بحالة تنفيذ الخطة وإلى تشجيع الأمانة واللجنة على مواصلة العمل حتى عام 2015 وما بعده.
    A programme of work through the month of June has been presented by the Co-Chairs. UN وقدم الرئيسان المشاركان برنامج العمل حتى نهاية حزيران/يونيه.
    The humanitarian imperative to assist those in need means that the humanitarian community in Somalia must try to continue to operate even under the most adverse conditions. UN والقيام بالواجب الإنساني المتمثل في تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها يقتضي من المجتمع الإنساني في الصومال أن يحاول مواصلة العمل حتى في أشد الظروف قساوة.
    The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. UN وتمثل الخصوم المجمعة أجزاء القيم الراهنة للاستحقاقات التي تجمعت من تاريخ قيد الموظفين في العمل حتى تاريخ التقييم.
    Among women with higher education, as compared to women with secondary education, there are more those who would continue working even when the financial situation of the family would allow them to remain at home. UN وبين النساء الحاصلات على مستوى أعلى من التعليم، مقارنة بالنساء الحاصلات على التعليم الثانوي، هناك عدد أكبر من اللواتي يفضلن الاستمرار في العمل حتى عندما تسمح الحالة المالية للأسرة ببقائهن في المنزل.
    The stabilization work will enable the most essential structures to remain operational until 2023. UN وستؤدي أعمال التثبيت إلى تمكين أهم الهياكل من أن تظل قادرة على العمل حتى عام 2023.
    Of course, I needed to get a job to pay for it, so I brought newspapers around, I cleaned shops. Open Subtitles طبعاً، كان يجب عليّ العمل حتى أتمكّن من دفع قيمته لذلك قمت بتوزيع الصحف وتنظيف المحلات
    No one comes into the city center after dark... so you only have to work till 6:00 or so. Open Subtitles لا أحد يدخل مركز المدينة بعد حلول الظلام ولذا فسيجب عليك العمل حتى السادسة أو ما يقاربها
    You know, I didn't realize how good I was at this job until someone else did it so badly. Open Subtitles تَعْرفُ، أنا لَمْ أُدركْ كم أنا جيدة في هذا العمل حتى قام شخص آخر بالقيام بعمل سيء مكاني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus