"العمل سوية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • work together
        
    We must continue to work together to identify, prioritize and fill the most immediately life-threatening gaps. UN ويجب علينا أن نواصل العمل سوية من أجل تحديد الثغرات التي تهدد الحياة بشكل مباشر وترتيبها حسب الأولوية وسدها.
    We urge all members of the international community to work together towards the elimination of nuclear weapons. UN وإننا نحث كل أعضاء المجتمع الدولي على العمل سوية من أجل تصفية الأسلحة النووية.
    He called on all Parties to work together to reach an agreement as soon as possible. UN ودعا كل الأطراف إلى العمل سوية من أجل التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن.
    Parties also agreed to work together towards a successful closure of the AWG-LCA at COP 18. UN واتفق الأطراف أيضاً على العمل سوية من أجل إنهاء أعمال فريق العمل التعاوني بنجاح في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    It was essential to work together to modernize cooperation mechanisms, to implement them more efficiently, and to complement them with new initiatives. UN ومن الضروري العمل سوية من أجل تحديث آليات التعاون وتطبيقها بمزيد من الكفاءة، واستكمالها بالجديد من المبادرات.
    Dusky dolphin, often in pods two hundred strong work together to reap the harvest. Open Subtitles الدولفين المعتم، في أغلب الأحيان يكون في تجمعات قويةِ العمل سوية من اجل الصيدِ.
    Governments and non-governmental organizations must work together to ensure that women's rights and the participation of women in political and economic life were embedded as cornerstones in the documents that emerged from those conferences. UN ويتوجب على المنظمات الحكومية وغير الحكومية العمل سوية من أجل ضمان تثبيت حقوق المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية والاقتصادية كركيزتين أساسيتين في الوثائق التي ستصدر عن ذينك المؤتمرين.
    NHRIs and civil society organizations are encouraged to work together towards the implementation of the commitments made in Edinburgh. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني مدعوة إلى العمل سوية من أجل تنفيذ الالتزامات التي قُطِعت في إدنبرة.
    The Special Committee urges the Department of Peacekeeping Operations and UNITAR to work together to promote the existing electronic learning programmes and to strive to ensure that the training material of the two organizations is complementary. UN وتحث اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام والمعهد على العمل سوية من أجل تعميم ما يوجد حاليا من برامج التعلم الالكتروني، وعلى السعي الحثيث لكي تصبح مواد التدريب التي يعدها كل منهما متكاملة مع الأخرى.
    The Regional Summit commended the countries of the regions for their commitment and determination to work together for a peaceful and negotiated resolution of the Burundi conflict as well as their firm support for and cooperation with the efforts of the facilitator in his endeavour. UN وأشاد مؤتمر القمة اﻹقليمي ببلدان المنطقة لالتزامها وتوطيدها العزم على العمل سوية من أجل حل النزاع في بوروندي بالتفاوض والطرق السلمية فضلا عن دعمها الثابت للظرف الميسﱢر فيما يبذله من جهود وتعاونه معه.
    We urge all nations to work together to mobilize the necessary human and financial resources for the critical task of controlling these epidemics, which give rise to an unrelenting cycle of death and suffering for our peoples. UN ونحن نحث جميع الأمم على العمل سوية من أجل حشد الموارد البشرية والمالية اللازمة للمهمة الحاسمة المتمثلة في السيطرة على هذين الوباءين اللذين يقحمان شعوبنا في دوامة طاحنة من الموت والمعاناة.
    Indeed, forest-related activities, such as tree-planting and management, can form a useful part of post-conflict reconstruction programmes, by encouraging communities to work together for a common future. UN وبالفعل، يمكن أن تشكل الأنشطة المتعلقة بالغابات من قبيل غرس الأشجار ورعايتها، جزءا مفيدا من برامج التعمير في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، بتشجيع المجتمعات المحلية على العمل سوية من أجل مستقبل مشترك.
    21. Urges all Ivorian parties to exercise maximum restraint, work together to overcome the current stalemate and refrain from any unilateral action during the transition period; UN 21 - يحث كافة الأطراف الإيفوارية على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وعلى العمل سوية من أجل الخروج من المأزق الحالي والإحجام عن اتخاذ أية إجراءات من جانب واحد خلال الفترة الانتقالية؛
    8. The Regional Summit commended the countries of the region for their commitment and determination to work together for a peaceful and negotiated resolution of the Burundi conflict as well as for their firm support for and cooperation with the efforts of the Facilitator in his endeavour. UN ٨ - وأشاد مؤتمر القمة اﻹقليمي ببلدان المنطقة لالتزامها وتوطيدها العزم على العمل سوية من أجل حل النزاع في بوروندي بالتفاوض والطرق السلمية ولدعمها الثابت للطرف الميسﱢر فيما يبذله من جهود وتعاونها معه.
    Barbados called on the treaty bodies and the OHCHR to work together to assist Mauritius and other SIDS, where possible, to prepare the necessary reports and follow up to the treaty body recommendations. UN وطلبت بربادوس إلى هيئات المعاهدات وإلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان العمل سوية من أجل مساعدة موريشيوس وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة النامية، كلما أمكن ذلك، من أجل إعداد التقارير اللازمة ومتابعة توصيات هيئات المعاهدات.
    94. Urges the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) to work together to promote the existing e-learning programmes and to strive to ensure that the training material of the two organizations is complementary; furthermore, encourages continued wide participation of African, Latin American and Caribbean peacekeepers UN 94 - تحث إدارة عمليات حفظ السلام ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) على العمل سوية من أجل تعميم ما يوجد حاليا من برامج تعلم عن طريق الإنترنت، وعلى السعي الحثيث لكي تصبح مواد التدريب التي يعدها كل منهما متكاملة مع الأخرى.
    81. International agencies and countries need to work together to raise awareness and understanding of both the international recommendations for water statistics and SEEA-Water, and need to develop the capacity of countries to implement the international recommendations and SEEA-Water. UN 81 - تحتاج الوكالات الدولية والبلدان إلى العمل سوية من أجل زيادة الوعي بالتوصيات الدولية المتعلقة بالمياه ونظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية المتعلق بالمياه وفهمهما كليهما، كما يلزمها أن تطور قدرات البلدان على تنفيذ التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه ونظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية المتعلق بالمياه.
    5. The Group also recalls paragraph 21 of the decision of 17 October 2006 of the Peace and Security Council of the African Union, which " urges all Ivorian parties to exercise maximum restraint, work together to overcome the current stalemate and refrain from any unilateral action during the transition period " . UN 5 - ويذكّر الفريق أيضا بالفقرة 21 من قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006 التي " حث فيها جميع الأطراف الإيفوارية على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وعلى العمل سوية من أجل الخروج من المأزق الحالي والإحجام عن اتخاذ أية إجراءات من جانب واحد خلال الفترة الانتقالية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus